If I see him around, I’m gonna rough him up.
好 -你觉得我在开玩笑
Okay. – You think I’m joking.
(丹尼 没听到你的消息 希望能保持下去…)
(我升级了家里的安保系统)
(新消息)
我们为这个周日感谢你
God, we thank you for this Sunday.
感谢你邀请我们今天来到这里 相聚在你的面前
We thank you for inviting us here today to gather in your presence.
我们感谢你的存在 感谢你所做的一切
We thank you for who you are and what you’ve done.
感谢你的十字架 我们感谢你赐予我们耶稣
Thank you for the cross. We thank you for Jesus.
天父 我们来到你身边…
Lord Father God, we come to you…
你好 金牧师
Hi. Pastor Kim.
很高兴你能来 欢迎
Great to have you. Welcome.
…你会带领我们度过破碎的时刻 回应我们的呼唤
…that you can take us in our brokenness and our need,
主啊 你今天在这里见我们
and that you meet us here today, Lord.
我们请求你的圣灵 能够充斥这个地方
We ask for your spirit to come and fill this place
这样我们就可以全心全意地礼拜你
that we might worship you joyfully with all of our hearts.
♪ 你内心感到受伤和心碎吗? ♪
♪ Are you hurting and broken within? ♪
♪ 被自己的罪压得喘不过气吗? ♪
♪ Overwhelmed by the weight of your sin? ♪
♪ 耶稣在召唤你 ♪
♪ Jesus is calling ♪
♪ 你是否走投无路? ♪
♪ Have you come to the end of yourself? ♪
♪ 你是否渴望喝到井中活水? ♪
♪ Do you thirst For a drink from the well? ♪
♪ 耶稣在召唤你 ♪
♪ Jesus is calling ♪
来吧 教友们
Come on, church.
♪ 噢 到圣坛前 ♪
♪ Oh, come to the altar ♪
♪ 父神正张开双臂 ♪
♪ The father’s arms are open wide ♪
♪ 他要饶恕你 ♪
♪ Forgiveness was bought with ♪
♪ 以耶稣基♥督♥的宝血 ♪
♪ The precious blood of Jesus Christ ♪
♪ 噢 何等救主 ♪
♪ Oh, what a savior ♪
♪ 何等奇妙? ♪
♪ Isn’t he wonderful? ♪
♪ 高唱哈利路亚 ♪
♪ Sing hallelujah ♪
♪ 基♥督♥已复活 ♪
♪ Christ is risen ♪
♪ 向他屈膝 ♪
♪ Bow down before him ♪
♪ 因为他是全能的主 ♪
♪ For he is Lord of all ♪
♪ 高唱哈利路亚 ♪
♪ Sing hallelujah ♪
♪ 基♥督♥已复活 ♪
♪ – Christ is risen – ♪
♪ 噢 何等救主 ♪
♪ Oh, what a savior ♪
♪ 何等奇妙? ♪
♪ Isn’t he wonderful? ♪
♪ 高唱哈利路亚 ♪
♪ Sing hallelujah ♪
♪ 基♥督♥已复活 ♪
♪ Christ is risen ♪
♪ 向他屈膝 ♪
♪ Bow down before him ♪
♪ 因他是全能的主 ♪
♪ For he is Lord of all… ♪
耶稣 天父啊 请与我兄弟同在
Jesus, heavenly God, please be with my brother,
我们家庭的新成员
our new family member.
我们请求你用无条件的爱浇灌他
We ask you to shower him with your unconditional love.
谢谢
Thank you.
你一定要理解
You gotta understand.
乔治真的对那把月亮椅有特殊的感情
George is just very attached to the Tamago.
那把椅子陪他度过了整个童年时光 -好吧
He had it all through his childhood– – Yeah.
“月亮椅” “太阳椅”
“Tomah-go.” “Tomay-go.”
艾米 我们谈谈你的生意
Let’s talk about your business, Amy.
好的 谈谈生意
Yeah, the business. – Mm-hm.
简直太离谱了 我读到一篇文章
You know, it’s so crazy, I read this article
说百万富翁们没钱养孩子
about how millennials can’t afford to have kids,
于是他们便转向植物 满足自己的养育需求…
so they’re satisfying their need to nurture with plants–
艾米 你去过中国吗?
Have you ever been to China?
去过一次 当时我六岁
Yeah. Once when I was 6.
就去过一次
Only once.
你下回去的时候
Next time you’re there,
一定要去体验一下三亚的海滩
you have to check out the beaches of Sanya.
三亚 -是啊!
Sanyaaas. – Yeah!
没错
Yes. –
这就是我的意思 中国人都是这么谈生意的
See, that’s what I’m talking about. That’s how they do business over there.
花些时间聚一聚 开心一下
Spending time together, laughing.
在西方 大家只关注交易要点 各种数字
Here in the West, it’s deal points, numbers.
确实如此
Oh, yeah, yeah.
我肯定更喜欢他们那边
I definitely prefer how they do business…
谈生意的方式 没错
over there. Yup. – Mm.
还有五分钟
Five-minute reminder.
失陪一下
Pardon me.
我得去评估一下那些安全屋
I have to go check out some panic rooms.
明智之举 现在外面不安全的事太多了
Smart. I mean, there’s a lot to panic about these days.
是吧? 娜奥米给你看那个路怒视频了吧?
Right? Did Naomi show you that road rage video?
这世界全乱套了
The world’s gone completely insane.
她给我看了 真的太可怕了
She did. It’s really terrible.
你再待会儿吧 等我回来我们继续谈 好吧?
Why don’t you stick around for a while? We’ll continue this when I get back, yeah?
我先看一下我的安排
Let me check my schedule first.
艾米 问题在于 就算这笔交易纸面上看起来不错
You know, Amy, the thing is, even if the deal looks great on paper,
我们还是需要在人类层面上 相互了解一下
we still need to get to know each other as humans.
确保我们都对此感到满意 对吧?
Make sure we both feel good about this, right?
没错
Right.
很好
Good.
我很快就回来 你不用见外
I’ll be back soon. Make yourself at home.
(工作怎么样了 凯拉?)
(别再问那些傻问题了)
(聪明的问题: 你怎么这么好看?吐舌头)

Hey.
我很高兴你能过来 -丹尼尔 很高兴再次见到你
I’m so glad you made it out. – Good to see you again, Daniel.
伙计 你在台上表现得真棒
Man, you were great up there.
你的那个升F调太厉害了
That F sharp you hit was crazy.
谢谢
Thank you.
你感觉怎么样?还好吗?
How are you feeling? You doing okay?
还好 我只是…
Yeah, I think I just…
我只是需要大哭一场
Think I just needed a good cry or something.
对不起 我不知道是怎么回事
I’m sorry, I didn’t know what that was about.
你不用道歉
You don’t have to apologize.
是啊 我其实在台上也会经常崩溃
Yeah, I actually break down all the time up there.
你发泄出来就好
You can let it out.
谢谢你这么说
I appreciate that.
我们会定期见到你吗?
Will we be seeing you regularly?
我住得有点远 所以…
I live kind of far so–
我觉得这一次就足够了
I think I just needed it this one time.
埃德温总是说: “有活力的教堂值得开车前往”
Well, Edwin always says, “A church alive is worth the drive.”
是的
Right.
我确实会这样说
I do say that.
至少填个欢迎表格吧
At least fill out a welcome form.
好的 可以 -好的 很好
Yeah, okay. – Okay, good. Uh–
表格
Form.
对 好的
Right, okay.
填个表格没问题
I can do a form.
好的
All right.
你还需要去拿根笔
You need to get a pen too.
你们周五晚上有篮球比赛?
You guys got Friday night basketball?
是的 -谢谢
We do. – Thank you.
不过竞争挺激烈的
It gets pretty competitive, though.
得提前警告你一下 -好的
Be forewarned. – Okay.
你们队伍里有一级运动员吗?
You guys got D1 players playing with you?
没有 但不用了 所以…
No, no, but we’re good, so…
她用这笔交易作为筹码
She’s using the deal as leverage.
我不想和她待在一起
I don’t wanna hang out.
女士 把钱给我就行了!
Just give me the money, lady!
听着 我们哪晚都可以约会
Look, we can do date night anytime
也可以随后做亲密练习
and we can do our intimacy exercise later.
还记得林医生的话吗?
Remember what Dr. Lin said.
我们有责任保持积极的态度
We owe it to ourselves to stay positive.
和我一起说
Say it with me.
我们有责任保持积极的态度 -我们有责任保持积极的态度
We owe it to ourselves to stay positive. – We owe it to ourselves to stay positive.
艾米?
Amy?
喂 你没挂吧?
Hello, you still there?
这女人真是够牛的
This bitch is wild.
乔治 她有一间屋子 里面放满了真正的王冠
George, she has this room full of, like, actual crowns.
她简直就是疯子
She’s fucking crazy.
宝贝 别这么刻薄
Babe, don’t be mean.
我竟然很嫉妒 多棒的家啊
I’m actually jealous. What a home.
你就把这当成居家度假

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!