怎么个有敬意法
-他像我们一样渴望安宁 -是 但
你们告诉他我们的解决方法时 他什么反应
态度很积极
他就直接提出给那么多钱了吗
他开口300万美金 对吧
但我们不同意 告诉他少于1200万不行
然后他出了1000万 我们觉得可以了
他开始出300万吗
他想摸我们的底 他知道我们不会接受的
要是他真的尊敬我 我出价2000万他都会感激的
对啊 老大 就一口价要2000万
告诉他少于3000万我不会点头的
卡利集团不会接受的 巴勃罗
3000万 如果卡利还想要安宁的话
很好
我也得把战争税提高了
从现在起 每月100万
对你们俩和其他所有合伙人都是
你把他气得真够呛啊 狗♥杂♥种♥
要是我们有埃斯科瓦尔违反
If we get proof that Escobar
投降条约的确凿证据
is violating the terms of his surrender,
他们就得把他送入真正的监狱了
then they have to send him to a real prison,
但我们光有这些航拍照片还不行
but we need more than these aerial shots.
能给我们弄来卫星通信或线路窃听装置吗
Can you get us satellite communications or wire intercepts?
监狱上方是禁飞区 有高射炮
There’s a no-fly zone over the prison, with antiaircraft guns
由哥伦比亚军方执行
manned by the Colombian army to enforce it.
要是被努兰发现 你就是在玩火自焚
You’re playing with fire if Noonan finds out.
没有窃听情报 我们根本抓不住他的把柄
We don’t got shit on him without intercepts.
-不用那些 -什么 不用个鬼
– Don’t need ’em. – What? The hell we don’t.
他们不用电♥话♥
They’re not using phones.
那是什么
The hell is that?
我在一英里外看到一个笼子
I could spot a coop a mile away.
他们就是用那个传递信息的
That’s how they’re sending messages.
为躲避我们的高科技侦察机
To avoid our high-tech spy planes,
巴勃罗选择了科技含量最低的通信方式
Pablo chose the most low-tech form of communication.
他可真是诡计多端
Never said the guy wasn’t crafty.
-看见什么了吗 -没有 老兄
– You see anything yet? – No, man.
你瞎得跟蝙蝠似的 让我来
You’re blind as a bat. Give me those.
有一只飞起来了
Oh, one’s goin’.
-十点钟方向 低空飞来 -瞄准了
– Ten o’clock. Comin’ in low. – I got it.
-瞄准了吗 -对
– You got it? – Yeah.
低点
Low.
那鸽子飞得真♥他♥妈♥快
That’s a fast fucking pigeon.
把枪给我
Give me the gun.
你想说我枪法烂吗
You trying to say I’m a lousy shot?
对 你枪法真烂
Yes, I am saying you’re a lousy shot.

Here.
狗屎枪法
You’re a shit shot.
-注意 来了 -我瞄准了
– Heads up, heads up. – I got it.
-一点钟方向 -瞄准了
– One o’clock. – I got it.
开枪
Shoot.
开枪
Shoot!
你猎过鸭子吗
Ever been duck huntin’?
没有 从没打过鸭子
No, I have not been duck hunting,
你 该死的乡巴佬
you… fucking hillbilly.
果然有
Bingo.
是西班牙语 读一下
It’s in Spanish. Read it.
“和派萨在地道里交易”
“Delivery due with El Paisa in the tunnel.”
那个混♥蛋♥在监狱下面挖了地道
The son of a bitch built a tunnel under the jail.
我们和巴勃罗达成了协议
我们约定
-100万美金 -什么
好吧
说好的卡塔赫纳的房♥子呢
不会有了 对吗
你想在卡塔赫纳要栋房♥子吗
-当然 -好 你会有的
你没看到情况在好转吗
没有 我觉得情况更复杂了
没有变好 反而变糟了
巴勃罗不想跟卡利集团谈和
以及 他向你收的这战争税
25万美元已经很多了
现在加到一百万 开玩笑
那你觉得该怎么办 打给巴勃罗说我不付吗
-当然不是 -那我就不懂了
-你想让我怎么做
-这样不对 基科 你心里也清楚
我仰慕巴勃罗 真的
但问题是 我不知道他这段时间怎么了
不知道 或许他心情不好
我们有热水浴泡
自♥由♥自在
你爱我吗
别闹了 你搞得我很火大
虽然违抗命令 但我们用红外摄像机对监狱
Against orders, we did a couple high-altitude flyovers of the prison
-做了高空侦察 -没发现地道
– with our infrared cameras. – No tunnels.
断层摄影和地震波检测也没显示
Tomography report indicates nothing. Seismic measuring, nada.
可以监测射频能量吗
Can we measure radio frequency energy?
可以试试 但最深到三十英尺
Well, we could try. Doesn’t penetrate deeper than 30 feet.
他用这地道运东西来
If he’s bringing shit into this tunnel,
肯定也会利用那地道逃走的
you can bet he’s going out that way.
如果有地道 那头一定在中国吧
If there’s a tunnel there, he must have dug it to China.
祝你们好运
Good luck.
或许我们能…
Maybe we can…
能让军队做个光源探测和测距
We can ask the military to do light detection and ranging.
让努兰给我们根魔棒说不定机会更大
We got a better chance of Noonan authorizing a divining rod.
-行 今晚就到这里 -弄完吧
– All right, man, I’m calling it a night. – Nah, finish up.
不 在这你都不能抽烟
No, you can’t even smoke in here.
没发现吗
No luck?
航拍没显示出
These aerials don’t indicate
整个山腰有任何地道
a single tunnel in the whole mountainside.
反正我只看到了这辆卡车
Well, the only thing I can see in all of them is this truck.
-你吃完了吗 亲爱的 -是的
– Are you finished with that, honey? – Yeah.
怎么了
车坏了吗
早上好
-什么事 -你是”派萨”吗
-是 -你好 我是哈维尔·潘那
帮我个忙 从车上下来
-怎么回事 -别怕
面向卡车趴好

再帮我个忙
打开车厢
看吧
我们错过了一笔大单
We missed a very important delivery.
性♥爱♥玩具 《好色客》的过刊
Sex toys, back issues of Hustler,
一张水床 法律函授课程教材
a waterbed, a legal correspondence course.
他在里面可无聊透了
He’s bored shitless in there.
外国佬 你们无权这么干
我们当然有
你只要按下车里那个按钮
剩下的交给我们 好吗
如果老板发现你们在卡车里装摄像头
他会杀了我的
他说什么
What did he say?
如果巴勃罗发现 就会杀了他
He says if Pablo finds out, he’ll kill him.
朋友
Amigo…
巴勃罗是你老板吗
是吗 好吧
你老板是我 懂了吗
好好 我听你们的
是吗
你还好吗 朋友
再见
这是什么 我这看到的是什么东西
So what is this? What am I looking at exactly?
-麦德林俱乐部 -这些都被运进了大教堂
– Club Medellín. – This was all shipped in to La Catedral.
有大屏电视 高级音响
We got some big-screen TVs, nice stereo equipment.
还有轮盘赌机 几箱酒
That’s a roulette wheel, a little bit of liquor.
法官和官员
Glad to see the judges could
从机场去监狱和他会面
come down with the official from the airport.
哈维挺喜欢这热水浴缸
Javi’s pretty keen on this Jacuzzi.
别忘了还有点唱机 妓♥女♥
Don’t forget the jukebox with the hookers.
当然 还有龙虾
Of course, the lobster.
-这是个…-没错 是台轮盘赌机
他在大教堂里弄了个赌场
-这些照片从哪来的 -缉毒局
当然了
不光是这些照片
他们还有法官 当地官员 其他毒枭
妓♥女♥的照片 连足球明星都去见巴勃罗
-这些还有谁看过 -据我所知 没了
所以我们才得赶快行动
你觉得缉毒局会把这些照片泄露给媒体吗
他们什么做不出来 所以我们要赶快采取措施
以前 埃斯科瓦尔控制着整个哥伦比亚
现在他只能控制那个监狱
如果要我在大教堂里的妓♥女♥
和国家发生爆♥炸♥事件之间选择
我会永远感激这些女人的
生日快乐 巴勃罗
-当心脚下 -当心小姑娘
你好 欢迎
你好啊 亲爱的
这乐队是我请的吗 我不信
他们唱得真不错 布莱基
我喜欢
巴勃罗 跟我们说说你最近都在干什么
-怎么消磨时间的 -除了想念家人吗
当然了
他在写书
-妈妈 -怎么了
不是吗 你就是在写书
请别说了 妈妈
那你自己来说
-是个杂♥志♥文章的合集 -许多文章
-算是本卡♥通♥剪报 -卡♥通♥吗
全世界报纸和杂♥志♥剪下的文章
你猜怎么着 人们每天都在写他
-因为大家爱他 -没错 我能想的到
在这里 总得找点事忙
对 生意的事有朱蒂老公和加莱亚诺帮你
没错 基科很感谢你

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!