好我是一个道德高尚的伐木工
待人总是彬彬有礼
那种连个跳蚤都不会伤的人
但是如果我碰到了
创立于1977
那个发明香烟的人
我要把那个王八蛋大卸八块
不是因为我自己不抽烟
感 谢 你 抽 烟
宾夕法尼亚地区-20支-2032工厂 混合淡味型
我也不认为烟会伤到你的健康
我抽了一辈子的烟可现在还没死呢
但是尼古丁把大家都变成了奴隶
禁止卖♥♥给未成年人 蜂蜜烤制烟草
在舞会里还是牌桌上
什么事都得暂停就为了抽根烟
淡雅提神
抽 抽 抽那根烟
滤嘴 西班牙语
吸 吸 吸直到你被烟害死
告诉在在金门海峡的圣彼得
你很不愿让他等着
额外混合
可是你就是得再抽根烟
滤嘴 滤嘴
薄荷味 25支
高质量 额外的吸烟享受 烟草味 滤嘴旅程 产于美国 香烟 20支
20支 A级香烟 产于美国
薄荷香烟 香烟工厂
超大号♥滤嘴
警告 外科学家确定 吸烟有害健康 20支烟
20支烟 超级清淡 区别的是品质
20支滤嘴香烟 低焦油薄荷味
超柔和味
不久前的晚上我有个约会
跟这个48个州中最可爱的女孩
一个出身高贵的美丽城里小妞
好她对我说她爱我 而且对我来说
一切都已水到渠成
额外-30支-品质
手牵着手 我们走着爱侣的小径
她可不是个冰山美人
产于美国-20支A级香烟-羊驼牌 警告 吸烟有害健康
而且我们的接吻也十分顺利
所以我想 这次一定成了
但我亲了一她下又蹭了两下
她说 “啊 太克斯 请原谅一下
超大号♥
可是我就是得再抽根烟”
抽 抽 抽那根烟
吸 吸 吸直到你被烟害死
20支香烟
告诉在在金门海峡的圣彼得
你很不愿让他等着
A级香烟 20支
可是你就是得再抽根烟

琼·兰丹美国著名访谈节目主持人
罗宾·威林格
Robin Williger.
他是一位来自威斯康星州拉辛的15岁高一新生
He is a 15-year-old freshman from Racine, Wisconsin.
他热爱学习历史
He enjoys studying history.
而且还是学校的辩论队里的成员
He’s on the debate team.
罗宾的未来看起来非常非常光明
Robin’s future looked very, very bright,
可最近 他被诊断出患上了癌症
but recently he was diagnosed with cancer,
一种非常严重的癌症
a very tough kind of cancer.
但是罗宾告诉我他已经放弃抽烟了
Robin tells me he has quit smoking, though,
而且他也不再认为香烟很酷
and he no longer thinks that cigarettes are cool.
我们今天最后的嘉宾是尼克·內勒
And our final guest today is Nick Naylor.
内勒先生是烟草研究学院的副总裁
Mr. Naylor is the vice president of the Academy ofTobacco Studies.
现在 他们是华盛顿特区烟草产业
Now, they are the tobacco industry’s main lobby
的主要游说团
in Washington, D.C.
而内勒先生是他们的首席发言人
And Mr. Naylor is their chief spokesman.
会长 反青少年吸烟母亲协会
主席 肺部协会
首席副官 健康和人类服务机构
癌症男孩

在这个星球上 很少有人知道
Few people on this planet know
真正被鄙视的滋味是啥
what it is to be truly despised.
你能责怪他们吗
Can you blame them?
我靠为一个组织做策划谋生
I earn a living fronting an organization
一天就能杀死1200人的组织
that kills 1,200 human beings a day.
1200人
1,200 people.
我们说的就是俩架巨型飞机的客容量
We’re talking twojumbojet plane loads
包括了男人 女人和孩子
of men, women and children.
死亡人数 5百万
我是说 曾有匈奴王阿提拉
I mean, there’s Attila,
死亡人数 3千万
成吉思汗
Genghis,
死亡人数 1亿+
还有我
and me,
尼克·內勒
Nick Naylor,
香烟的脸面
the face of cigarettes
尼古丁的桑德斯上校肯德基老爷爷
the Colonel Sanders of nicotine.
这就是我工作的地方
This is where I work,
烟草研究学院
the Academy of Tobacco Studies.
它由七个绅士组建
It was established by seven gentlemen
烟草产品与健康
你可能从C-SPAN美国著名政论电视台认得他们
you may recognize from C-SPAN.
这些家伙们很快认识到 如果他们准备去宣称
These guys realized quick if they were going to claim
香烟是不会上瘾的
that cigarettes were not addictive,
他们最好得有证据
they better have proof.
这就是他们依靠的人
This is the man they rely on,
烟草研究协会 常住科学家
叶哈德·冯·鼓登·蒙德特
Erhardt Von Grupten Mundt.
他们在德国找到了他
They found him in Germany.
我就不详细说明了
I won’t go into the details.
他一直从事于检验
He’s been testing the link
尼古丁和肺癌的关系
between nicotine and lung cancer
30年来 一直没找到任何确实的结果
for 30 years and hasn’t found any conclusive results.
这人是个天才
The man’s a genius.
他可以证明地心引力为误
He could disprove gravity.
然后 我们还有我们自己的专家
Then we’ve got our sharks.
美国名牌大学♥联♥盟
我们把他们从长青藤联盟的法学院里招募来
We draft them out of Ivy League law schools
然后给他们分时度假和跑车
and give them time-shares and sports cars.
美国畅销法律小说家
一切就象约翰·格里逊的小说
It’s just like a John Grisham novel-
你知道 除了里面没有那些间谍组织
you know, without all the espionage.
最重要的是 我们有突发事件应对部
Most importantly, we’ve got spin control.
就是我进来的地方
That’s where I come in.
我说话是可以拿钱的
I get paid to talk.
我没有医学博士学位或是法学学位
I don’t have an MD or law degree.
我在找别人茬儿这方面倒有个学位
I have a bachelor’s in kicking ass and taking names.
你知道那个能得到任何妞的男人吗
You know that guy who can pick up any girl?
我就是他
I’m him
疯狂吧
on crack.
这很明显是个热门话题
This is obviously a heated issue
而且今天我们是有很多事情需要讨论
and we do have a lot that we want to cover today.
尼克 你有问题吗
Nick, do you have a question?

Joan,
“大烟草公♥司♥”究竟会因为失去这位年轻人
how on earth would Big Tobacco profit
而损失什么利润吗
off of the loss of this young man?
好了 我很讨厌去如此无情地设想
Now, I hate to think in such callous terms,
但是 若有什么不同的话 我们是失去了一位顾客
but, if anything, we’d be losing a customer.
这不仅是我们的希望 而且也是我们的最大利益考虑
It’s not only our hope, it’s in our best interest
使得罗宾能活下去来继续抽烟
to keep Robin alive and smoking.
真滑稽 -让我告诉你些事情
That’s ludicrous. -Let me tell you something,
琼 请让我跟
Joan, and please, let me share something
在座的关注此问题的好观众们 分享些事情
with the fine, concerned people in the audience today.
这世界上的荣·格地
The Ron Goodes of this world…
希望罗宾·威林格死
want the Robin Willigers to die.
啥 -你知道为什么
What? -You know why?
这样他们的预算就可以上升了
So that their budgets will go up.
这完全不亚于利用他人的痛苦去做非法交易
This is nothing less than trafficking in human misery,
而你 先生 应该为你自己感到羞耻
and you, sir, ought to be ashamed of yourself.
我应该为自己感到羞耻
I ought to be ashamed of myself?
事实上 我们马上就要发起
As a matter of fact, we’re about to launch…
一项价值五千万美元的商业活动
a $50 million campaign
目标就是劝说孩子们别抽烟
aimed at persuading kids not to smoke.
因为我认为我们都能达成一致意见
Because I think that we can all agree
世界上再没有别的东西比
that there is nothing more important
美国孩子们更重要的事情了
than America’s children.
好的 现在呢 出现了一些
All right, now, that’s something that
我们想了解更多细节的问题
we’re going to want to know more about.
但我不得不稍事休息
But I have to take a short break.
别转台 还有更多精彩等待您
Hang on, a lot more coming.
五千万美元 你是不是疯了
$50 million?! Are you out of your fucking mind?!
每个人都有个老板
Everyone has a boss.
BR恰好
BRjust happens
是我的老板
to be mine.
他从自动售货机界而来
He came from the vending machine world.
这使他变得很强硬
This made him tough.
BR这个名字是来自他在越南的旅行
The name BRcame from his tour in Vietnam.
那些知道这个名字意思的人都死了
The people who know its meaning are all dead.