“两面派”,一般指“表里不一、虚伪的,说一套做一套的人(a person who says one thing and does another)”,带有贬义,英文可翻译为“double-dealer”,或“two-faced person”。

“两面派”也可以作动词使用,常见表达如“耍两面派”,表示“play a double game,play double-dealing”。

  • 我不信任她——我觉得她是个两面派。
    I don’t trust her – I suspect she’s a bit two-faced.
  • 两面派行为的暴露使婚姻破裂了、生活毁了。
    Marriages were broken and lives ruined by the revelation of double-dealing.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!