长辈们在告诫晚辈时,常常会说“不要把我的话当成耳边风”。你知道“耳边风”用英文怎么说吗?

“耳边风”,或“耳旁风”,中文俗语,字面意思是“a puff of wind passing the ear”,用来比喻“对他人的话充耳不闻或不放在心上”,可以翻译为“unheeded advice”。

  • 不要把我的警告当耳边风。
    Don’t throw my warnings to the wind.
  • 雇员们的加薪要求被当成了耳边风。
    The employees’ request for a pay rise fell on deaf ears.
  • 年轻人有时把父母的苦口婆心之言当作耳边风。
    Young people sometimes seem to turn a deaf ear to the words of their anxious parents.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!