Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment.
静态平衡受到干扰 低温舱发生火警
Repeat. Fire in cryogenic compartment.
重覆 低温舱发生火警
All personnel report to…
所有人员速到…
emergency escape vehicle.
紧急逃生小艇发射台报到
Launch of the escape lifeboat will commence…
太空飞行将在…
in T-minus 20 seconds.
20秒后开始
An E.E.V.’s come down.
一艘逃生艇坠落
Get down to the beach. There may be others.
到沙滩去 可能还有其他人
Now!
快去!
Talk to me.
说说话
Come on. Come on.
快醒醒 快醒醒
Hey, Frank! Come on! Let’s go! Let’s go!
嘿 法兰克! 快! 走了!
Wait!
等等!
Get goin’, Frank. Get in there.
法兰克 进去看看
Oh! Jesus Christ!
天啊!
Hell of a way to make a landing!
着陆真猛!
Use the torch.
用手电筒
How many? Don’t know.
有多少? 不知道
Three. Maybe four.
3个 也许4个
Hey, Frank. Can we hurry this up? It’s gonna be 40 below in five minutes.
嘿 法兰克 速度起来 5分钟后就零下40度
All right, all right. Let’s get it going.
好了 大家集♥合♥
Keep it together. Come on. Right.
集♥合♥了 快点
Right. Here we go, Mr. Dillon.
可以了 迪伦先生
Give us strength, O Lord, to endure.
主呀 给我们力量来坚守
We recognize that we are poor sinners in the hands of an angry God.
我们只是上帝手中 卑微的罪人
Let the circle be unbroken…
请以手包围我们…
until the day.
守护我们
Amen. Amen.
阿门 阿门
Thank you, gentlemen. This is rumor control.
谢谢各位 这是谣言管制会议
Here are the facts.
以下是案情
As some of you know,
你们也知道
a 337 model E.E.V….
一架337型号♥紧急逃生艇…
crash-landed here at 0600…
在早上六点…
on the morning watch.
坠落此地
There was one survivor,
上面有一名生还者
two dead and a droid that was hopelessly smashed beyond repair.
两具尸体 以及损毁得 无法维修的生化人
The survivor is a woman.
生还者是个女人
That’s what I saw.
漂亮吗?
I just want to say that I’ve taken a vow of celibacy.
我想说我已经发誓 要终生禁欲
So have we all. That also includes women.
我们都发誓过 包括对女人在内
Yes. We’ve all taken the vow!
是的 我们全都发过誓
Shut your gob, Morse. I’d like to say that I, for one,
闭上你的臭嘴 我要说的 第一点
do not appreciate company policy allowing her to freely…
我不喜欢公♥司♥政策…
intermingle with inmates and the rest of the staff.
让她和囚犯及域卒 混在一起
What brother means to say is we view the presence of any outsider,
这位兄弟想说的是 任何外人
especially a woman, as a violation of the harmony,
尤其是一个女人 都会破坏这里
a potential break in the spiritual unity.
和谐统一的精神
We are well aware of your feelings in this matter.
我们知道 大家的想法
You will be pleased to know that I have requested a rescue team.
我已申请救援小组前来
Hopefully, they will be here inside of a week-
若无阻碍 一周内将到达
Oh, come on! and evacuate her A.S.A.P.
然后尽快将她带离此地
Don’t give us that!
少来这一套!
What’s her medical status?
她的身体状况如何?
She doesn’t seem too badly damaged.
伤势不重
She’s unconscious. Can’t give you a more specific diagnosis at the moment.
目前昏迷中 未能做更精确诊断
Will she live? I would think so.
她能活下来吗? 我想应该会
Look. It’s in everybody’s interest…
大家都不希望…
the woman doesn’t come out of the infirmary until the rescue team arrives.
那女人在救援小组到达前 离开医疗室
And certainly not without an escort, right? Sir.
没人伴随更不可以 对吗? 是
Gentlemen, we should all stick to our set routine…
各位 我们必须坚守日常生活…
and not get unduly agitated.
不要过度激动
Right. Correct?
对吧?
All right. Thank you, gentlemen.
很好 谢谢大家
All right.
好了
Better get here soon or there ain’t gonna be much left.
他们最好早点到 否则她就死定了
What’s that?
那是什么?
It’s just a little cocktail of my own mix. Sort of eye-opener.
我自己调的鸡尾酒 给你前所未有的感受
You a doctor?
你是医生?
My name is Clemens. I’m the chief medical officer here.
我叫克里蒙斯 这里的医疗主任
Here? Fury 161.
这里? 复仇161星
It’s one of Weyland-Yutani’s backwater work prisons,
银河系最偏远的劳动监狱
it grieves me to say.
一提起就令我伤心
Do you mind?
别紧张
This is basically a stabilizer.
这东西是镇静剂
I really ought to shave your head.
我得剃掉你的头发
We have a big problem with lice here.
这里的头虱很多
And when you’re feeling better, I’ll give you some clippers,
等你感觉好点 我帮你剪发
and you can tend to your private parts yourself. How’d I get here?
你自己剪耻毛 我是怎么来的?
You crash-landed in an E.E.V.
你乘坐的逃生艇坠毁
Evidently separated from your mother ship before you hit our atmosphere.
进入大气层前 才脱离你的母船
You have any idea how long you were in hypersleep?
知道你长眠多久吗?
‘Cause coming out the way you did can be quite a jolt to the system.
你突然苏醒 可能对身体有影响
Yeah, I’ll be sick for a couple of weeks. Indeed.
我会病几个星期 没错
Where are the others? They didn’t make it.
其他人呢? 全死了
What? They didn’t survive.
什么? 无一幸存
I have to get to the ship.
我要到船上
Have to get to the ship. You’re in no condition for that.
我要到船上 你现在还不能去
You want to get me some clothes, or should I just go like this?
给我穿衣服 还是你要我这样出去?
Given the nature of our indigenous population, I would suggest clothes.
考虑到本地居民的性情 我建议你穿衣服
None of them have seen a woman in years.
他们好久没见过女色
Neither have I, for that matter.
我也一样
This used to be a 5,000 convict facility,
这里曾经收容五千名囚犯
but it’s been reduced to a custodial staff of 25.
现在却只有25名
Why?
为什么?
Keep the pilot light on. The pilot light for what?
保持火焰不熄 什么火焰?
Blast furnace. Natural methane.
封闭式熔炉 天然沼气
We have a foundry, Lieutenant Ripley.
我们有个铸造厂 蕾普丽中尉
The inmates forge lead sheets for toxic waste containers.
囚犯打造铅片 围堵有毒废物
How do you know my name?
你怎么知道我的名字?
It’s stenciled on the back of your shorts.
就写在你短裤背面
Release the cable!
把铁缆松开!
Where are the bodies? We have a morgue.
尸体在哪里? 在殓房♥
We put them there until the investigative team arrives in about a week, I think.
调查小组一个星期后到达
There was a droid. Disconnected.
有一名生化人 残缺不全
There were bits and pieces of him all over the place.
到处都是碎片
We put what was left on the rubbish tip.
我们把残骸丢到垃圾场
The corporal was impaled by that safety support.
那名下士 被安全支架刺死
He never knew what hit him.
死得不明不白
And the girl?
那个女孩呢?
She drowned in her cryo-tube.
她…溺死在低温舱内
I don’t think she was conscious when it happened.
我想她没有知觉… 当她死去时
Um, I’m sorry.
很抱歉
What’s the matter?
怎么了?
Where is she? In the morgue.
她在哪里? 在停尸间
I have to see her.
我要看她
I have to see what’s left of her.
我要看看她的遗体
Is there any particular reason that you’re so insistent?
为何你这么坚持?
Yes. I have to be sure how she died.
对 我要确定她的死因
I hate to be repetitious about such a sensitive subject,
对这种事情 实在不必罗唆
but it is persectly clear that she drowned.
但她很明显是溺死的
Was she your daughter?
她是你女儿吗?
No. She wasn’t.
不 她不是
C-Could I have a moment alone, please?
让我独处一下 好吗?
Yes, of course.
当然可以
Forgive me.
原谅我
What’s she doing?
她在干嘛?
Okay?
你没事吧?
No.
没事
We have to do an autopsy.
我们得验尸
What? I told you,
什么? 我说过了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!