In New York, a corrupt and abusive NYPD Lieutenant is addicted in drugs and gambling and has a great debt with a shark. He takes advantage of his authority to make deals with drug dealers and criminals to get drugs and dirty money and his bookmaker advises him that he owes money to dangerous people. When a nun is brutally raped by two youngsters, the Lieutenant chases the criminals but the nun tells him that she had forgiven the punks. The Lieutenant is affected by her religious principles and asks Jesus to help him.
—Claudio Carvalho, Rio de Janeiro, Brazil

参考翻译:
在纽约,一名腐败且滥用权力的纽约警察局中尉沉迷于毒品和赌博,欠了一条鲨鱼一大笔债。他利用职权与毒贩和罪犯进行交易,以获取毒品和赃款,他的收受赌注者建议他欠危险人物的钱。当一名修女被两名年轻人残忍强奸时,中尉追赶罪犯,但修女告诉他,她已经原谅了这些朋克。中尉受她的宗教原则影响,请求耶稣帮助他。-克劳迪奥·卡瓦略,巴西里约热内卢

重点词汇释义:

New York纽约; 缩写词为NY
dirty money非法钱财
bookmaker赌注登记人
chases追赶; 追逐; 追捕; 努力获得; 争取得到; 追求; 求爱; 争取; 打猎; chase的第三人称单数和复数
punks鬅客摇滚乐(流行于20世纪70年代后期和80年代初期); 鬅客摇滚乐迷; 小流氓; 小混混; 小阿飞; punk的复数
Carvalho卡瓦略
Rio de Janeiro里约热内卢

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!