Three teenagers are confined to an isolated country estate that could very well be on another planet. The trio spend their days listening to endless homemade tapes that teach them a whole new vocabulary. Any word that comes from beyond their family abode is instantly assigned a new meaning. Hence ‘the sea’ refers to a large armchair and ‘zombies’ are little yellow flowers. Having invented a brother whom they claim to have ostracized for his disobedience, the über-controlling parents terrorize their offspring into submission. The father is the only family member who can leave the manicured lawns of their self-inflicted exile, earning their keep by managing a nearby factory, while the only outsider allowed on the premises is his colleague Christina, who is paid to relieve the son of his male urges. Tired of these dutiful acts of carnality, Christina disturbs the domestic balance.

参考翻译:
三名青少年被限制在一个与世隔绝的乡村庄园,很可能在另一个星球上。三人每天都在听没完没了的自制磁带,教他们一个全新的词汇。任何来自他们家庭住所之外的词都会立即被赋予新的含义。因此,“海”指的是一把大扶手椅,“僵尸”指的是小黄花。在发明了一个兄弟,并声称因其不服从而遭到排斥后,居伯控制的父母恐吓他们的后代,使其屈服。父亲是唯一一个可以离开自己被放逐时修剪整齐的草坪的家庭成员,他们靠管理附近的一家工厂来维持生计,而唯一获准进入工厂的外人是他的同事克里斯蒂娜,她得到报酬来缓解儿子的男性欲望。克里斯蒂娜厌倦了这些尽职尽责的肉欲行为,扰乱了家庭平衡。

重点词汇释义
very well非常好; 非常健康
be on坏; 进展顺利
refers to查阅; 提到
claim to要求
ostracized排挤; 排斥; ostracize的过去分词和过去式
family member家属;家庭成员
self-inflicted加于自身的; 自伤的
keep by使保持在手边; 使…保持在…旁边; 靠近

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!