剧情简介:

这是《唐·吉柯德》音乐版本。取自《唐·吉柯德》中的一个小故事,唐·吉柯德在他忠实的仆人桑科·潘萨支持下,他决斗风车,保护着他理想中的爱人。

获奖情况:

第45届奥斯卡金像奖 Best Music, Scoring Original Song Score and/or Adaptation(提名)
第30届美国电影电视金球奖(提名) 最佳男配角(电视类)詹姆斯·可可
第30届美国电影电视金球奖(提名) 最佳音乐/喜剧片男主角(电影类)彼得·奥图尔
美国国家评论协会奖 十佳电影

英文简介:

The funny story of mad but kind and chivalrous elderly nobleman Don Quixote who, aided by his squire Sancho Panza, fights windmills that are seen as dragons to save prostitute Dulcinea who is seen as a noblewoman.

谷歌翻译,仅供参考


这是一个有趣的故事,讲的是一个疯狂但善良且有骑士精神的老贵族唐吉诃德,在他的乡绅桑乔·潘扎的帮助下,与被视为龙的风车搏斗,以拯救被视为贵族的妓女杜尔西娜。

剧照欣赏:

影史钩沉:

拍摄[梦幻骑士]时,联美先雇佣音乐剧的班底,但拍出来的一小段却令他们很失望。雇佣彼得·格兰微尔之后,发现他想把歌唱部分都去掉,只能把音乐剧的人马找回来,雇佣阿瑟·希勒为导演兼制片人。本来要为为索菲亚·罗兰配音的玛莉莲·霍恩坚持拿到前者片酬的一半才肯唱,于是罗兰就自己上阵了。(《看电影》杂志)

3 评论

  1. 百老汇当然有讨好大众的肤浅一面,不过架不住歌好听~~我想,塞万提斯开篇说为了讽刺骑士小说时,他是认真的。只是写着写着对这个角色多了温情,融入了自己的勇敢、理想和谈吐,才开始真假莫辨。不一上来就想着读出理想现实啊疯狂理智啊这些命题然后“物伤其类”,其实恰恰才是尊重《堂吉诃德》的读法。

  2. 《康熙來了》2005.03.08 我怎能不愛我自己(從《喜宴》開始)。趙文瑄:其實我最著迷的就是那時候那個Tower,或唱片行,我很多的那時候的一些所謂的電影啊,還有書籍啊,還有那個……我記得那時候,他們一出那個LD,你記不記得,現在很落伍的大盤的影碟。剛出來的時候,我說這什麼東西啊覺得很新鮮,一看到我很喜歡那部電影 Man of La Mancha,那個什麼夢幻騎士,那個電影其實很稀罕的,而是在台灣上演的時候並不是很賣座嗎?但我特別喜歡那個電影,我馬上就買回家了。我根本就沒有那個機器可以放,沒有那個Player,等了兩年,那個在台灣才上市……→为此找来看看本片。

  3. 原来大名曲The Impossible Dream出自这出剧。小时候觉得堂吉诃德这故事里一个好男人也没有到底有啥好看啦,现在明白这真是一个凄惨的悲剧……音乐很棒唱得较差布景很糟(不过O’Toole只是对口型而已orz)舞台版一定很好看

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!