Nelly is underemployed, in debt, and married to a slacker. She meets Arnaud, a wealthy retired magistrate and businessman whose wife lives in Geneve with another man and whose children hardly speak to him. He offers to pay her debts, no strings attached. She leaves her husband and accepts Arnaud’s gift. He then offers a job typing and editing his memoirs, which she takes. She is beautiful, amused, detached; he is observant and probing. She meets his youthful publisher, they begin a love affair. When that ends and it is also clear that her husband and she are irreconcilable, Nelly’s delicate friendship with Arnaud is her refuge. Then his wife returns and things must change.

参考翻译:
耐莉没有充分就业,负债累累,嫁给了一个懒汉。她遇到了阿诺,一位富有的退休治安官和商人,他的妻子和另一个男人住在日内瓦,他的孩子几乎不和他说话。他提出要偿还她的债务,没有附加条件。她离开丈夫,接受了阿诺的礼物。然后,他提供了一份打字和编辑他的回忆录的工作,她接受了这份工作。她美丽、有趣、超然;他善于观察,善于探索。她遇到了他年轻的出版商,他们开始了一段恋情。当这一切结束,也很明显,她的丈夫和她是不可调和的,耐莉与阿尔诺的微妙友谊是她的避难所。然后他的妻子回来了,事情必须改变。

重点词汇释义
underemployed未充分就业的
in debt欠债
Geneve赫内韦
speak to向…说; 说到; 招呼; 恳求
no strings attached不带附加条件;无任何限制
he is他是; 他比我大两岁; 通常为形容词
irreconcilable不能调和的; 势不两立的; 无法化解的; 相对立的,相反的,矛盾的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!