片名:乌鸦
10月30日,魔鬼之夜
人们曾经相信当一个人死后…
People once believed that when someone dies…
会有一只乌鸦带着他的灵魂飞到死亡之国
A crow carries their soul to the land of the dead.
但有时候, 一些很不幸的事情会发生…
But sometimes, something so bad happens…
那就是一个可怕的悲伤也会跟灵魂一起被带上天国
That a terrible sadness is carried with it…
但灵魂却永远不能安息
And the soul can’t rest.
然后有时候, 只是有时候…
Then sometimes- just sometimes-
那乌鸦可以把灵魂带回来
the crow can bring that soul back to put the wrong things right.
让他找回迷失的自己
I got one here!
这里
这里有一块玻璃
嗨,警官!
Hey, sarge.
怎么了?
Yeah.
是Shelly Webster 跟 Eric Draven 婚礼本来是在明天晚上的
Shelly Webster and Eric Draven. Wedding was tomorrow night.
总之他妈的谁会在万圣节结婚啊?
Who the fuck gets married on Halloween anyhow?
谁也不会
Nobody.
长官,我们要把她带走了
Sir, we gotta move her. – Do it.
好的,伙计, 行动啦
All right, guys, let’s do it.
他妈的魔鬼之夜 现在数到多少了?
Devil’s-fuckin’-night. What’s the count so far?
总共 143 场
143 fires.
他们从上年开始就在偷懒了 – 还有三个小时
They’re slacking off from last year.
可能他们只是有点迟钝
Three hours to go. Maybe they’re just slow starters.
来了,借过!
Corning through!
你们不能就这样进来把她拿走
I really empathize, but you guys just can’t come in here and take her away like this.
我们做事是有程序的
There are procedures to stick by.
你应该先跟我说清楚
You guys should have cleared this with me first.
这就是受害者? – 不是,这是 Amelia Earhart.
Is this the victim? – No, it’s Amelia earhart.
我们找到了她,你又她名字忘了
We found her, detective, and you missed it.
我不管她叫什么名字 我没有下令让你们带走她
I don’t care what her name is. I didn’t give the order to move her.
Jesus,Albrecht 我知道他们为什么要拿走你的黄金奖章
Jesus, Albrecht. I can see why they took away your gold shield.
是啊,我的屁♥眼♥还不够大 来吧,我们走了
I wasn’t a big enough asshole. Come on. Let’s go.
好了,清场
All right, clear outta here.
Shelly? – 退后,孩子
Shelly? – Stand back, kid.
Eric 在哪里? – 不要为他担心
Where’s Eric? -Just don’t worry about him.
告诉他要好好照顾 Sarah
Tell him to take care of Sarah.
好,我会的 你就..嗯..靠在担架上 来
Look, I will. You just lie back. Come on.
你是 Sarah? – 是的
You Sarah? – Yeah.
是啊,看 你的姐姐, 她会没事的
Look, your sister- she’s gonna be okay.
她不是我的姐姐 Shelly 只是照顾我的人
She’s not my sister. Shelly just takes care of me.
她是我的朋友
She’s my friend.
还有Eric
Her and Eric.
Eric的事你跟她撒谎了吗?
You lied to her about Eric.
我不得不这么做
I had to.
连Shelly的事你也在跟我撒谎?
And you’re lying to me about Shelly.
他快要死了,是不是?
She’s gonna die, isn’t she?
好了,来吧
Now, come on. Come on.
我没事的
Come on. Lt’s okay.
她不会有事的
She’s gonna be fine.
[ Sarah ] 那房♥子着火了 所有的东西都成灰烬了
A building gets torched. All that is left is ashes.
我以前想,所有的东西都是真的…
I used to think that was true about everything-
家庭,朋友,感觉
families, friends, feelings.
但现在我知道有时候, 如果爱证明是那真的话…
But now I know that sometimes, if love proves real…
两个真心相爱的人注定在一起, 是没有东西可以把它们分开的
Two people who are meant to be together- nothing can keep them apart.
迟些见
Later.
你是什么, 就像守夜人?
What are you, like, the night watchman?
你知道吗, 这地方需要的是一个… 大的自然灾难
You know, what this place needs is a good natural catastrophe.
地震,龙♥卷♥风♥,你知道吗
Earthquake, tornado, you know.
不,不,不,不
No, no, no, no. Mickey.
Mickey,来,伙计 你要先放点芥末在下面
Come on, man. You got to put the mustard underneath first.
或者一次大水灾,就像《圣经》里面的那样
Maybe a flood like in the Bible.
嗨,嗨,让我来
Hey, let me do it.
好了 要来点洋葱吗?
There we go. All right. How about some onions?
好了,伙计 不要再贬低我了 – 很多的洋葱
Don’t cheap out on me. Lots of onions.
好的,这是你的
Here you go.
嗨,好的
There you go. All right.
这才是我合我意
Now we’re talkin’.
嗨,是小怪物Sarah
Hey, it’s the Sarah monster.
你是怎样在湿滑的街上驾驶的?
How do you steer that on a wet street?
靠纯天分 你好
Pure talent. Hi.
Sarah,你饿吗?
Sarah, she’s a genuine “hot dogger.” you hungry?
你要吗? – 我要
You buyin’? – I’m buyin’.
不要洋葱在上面
No onions though, okay?
不要洋葱?
No onions?
它们会令你放屁放一整天
They make you fart big time.
你知道吗,伊利湖曾经有过一次火灾…
You know, lake erie actually caught on fire once…
是那些在湖上浮着的垃圾引起的
From all the crap floating around in it.
我多希望我可以亲眼看到… [ 吹口哨 ]
I wish I could have seen that.
点着它!yeah!!
Fire it up!
好了
Fire it up!
我们毁了他们的机器了! – 麻烦了!
We busted their machines! – Boom!
噢,噢,有麻烦了,伙计们 有警车,警车
Oh, shit, guys. T-bird, cop car. Cop car.
今天晚上坏人都出来玩了
Bad people out on the street tonight.
他妈的! – 那是什么啊?
Damn it! – What was that?
你在这里等我 – 小心点
You wait right here. – Be careful.
Mickey,打电♥话♥给警♥察♥局!
Mickey, call it in for me!
加百利!(七大天使之一,传福音的使者)
Gabriel.
Eric?
Eric?
住房♥供给部门!
Department of housing!
违章乱建?
Code violations?
有危险?
Safety hazards?
这里对我来说还好
Place looks fine to me.
让我们重新装♥修♥一下
Let’s redecorate.
“啊,今天晚上魔鬼也来做好事吧 来表现他们的美德
“Abashed, the devil stood and felt how awful goodness is…
我在她身上看过美德与操守,是何等的美丽动人”
Saw virtue in her shape how lovely.”
这是色情的描绘
lt’s pornography.
操守?
Virtue?
Shelly 吗?
Shelly?
不要呀! Eric! – 再见了!
See ya!
不,不,不,是我先的
No, me first.
求求你呀
Please.
Shelly – Eric!
Shelly. – Eric.
嗨,那样很好呀 – 是很好的
That’s good.
老兄,看看你能不能做得比那更好 你能不能做出更好的?
See if you can top that, man. Can you top that?
看看那个 看看那个
Look at that. Look at that.
这里是去魔鬼之夜的, 是我最喜爱的假期
Here’s to devil’s night, my new favorite holiday. To devil’s night.
你到那边 和你的老朋友聊聊–
You go over there and tell your pals-
你这个变♥态♥的家伙
you sick fuck.
老兄,你是不是发了他妈的疯呀?
You’re out of your motherfuckin’ mind, man.
看看那个
Look at that!
没用的小猫咪喝最慢呀,老兄
Pussies drink last, man.
去你♥妈♥的♥,Tin Tin – 嗨
Fuck you, tin tin.
他妈的还没有装好子弹的
Shit ain’t even loaded, man.
这个装好了
This one is.
是哪个马达城市的卑鄙家伙 想赌我这支没有装好子弹吗?
Which of you motor city motherfuckers wants to bet me this one isn’t?
嗨,开枪啊! 开枪啊!- 开枪啊! – 开枪啊! – 开枪啊!
Hey! Fire it up! Fire it up!
这是你的手♥枪♥
Here’s your shooters.
把你们的枪放下吧,弟兄们
Put your guns away, huh, guys?
你最近好嘛? 胆小鬼
How ya doin’, pussycat?
我爱你
I love you.
再说一遍
Say that again.
我爱你
I love you.
噢,小♥弟♥弟♥
Oh, boy.
去饭店
Restaurant.
哗,你看起来很好呀!
Wow, you look great.
是呀!
Yeah.
来这里! – 不,不,不要!
Come here! – No, no, no!
还有一对指环 是24K金的
Couple more rings. That’s 24k.
是24K金吗?这是18K金的
24k, huh? Lt’s 18k.
这指环大概是假货啦
It’s crap. Lt’s probably fake.
真皮的小钱包 真皮的
Leather purse. Leather.
天呀
Geez.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!