I can’t make a track team.
-我都不知道你为什么要我加入 -你可以的
-I don’t even know why you want me to. -Yes,you can.
敢于实践方能实现
If you can take it, you can make it.
什么
What?
敢于实践方能实现
If you can take it, you can make it.
好的 你拼命训练努力加油
All right. You train and you fight
比别人付出的多
way harder than those other guys.
你就可以赢 别人就得跟在你后面
And you win. You get out from under them.
或者你接着自暴自弃
Or you keep going the way you’re going
那别人永远都看不起你
and you end up as a bum in the streets.
你可以的 刘 你要相信自己可以
You can do this,Lou. Just gotta believe you can.
我相信不了
I don’t believe.
我相信
I do.
快点
Come on.
加油
Come on!
你这个外国佬
You dumb dago!
加油 路易
Come on,Louie!
天啊 那小子会飞
Boy,oh,boy, can that guy fly.
他们叫他”托伦斯旋风”
They’re calling him the Torrance Tornado.
赞佩里尼这小子跑起来如同凌波微步一般
This kid Zamperini runs like his feet never touch the ground.
加油 继续跑
Come on! Keep going!
加油 路易
Come on,Louie!
加油 路易 加油
Come on,Louie! Come on,Louie!
加油 加油
Come on,come on, come on!
托伦斯旋风一英里跑了
The Torrance Tornado smoked the mile
4分21 3秒
in 4 minutes,21.3 seconds.
赞佩里尼正式成为美国历史上
Zamperini is now officially the fastest
最快的长跑高中运动员
high school runner in American history.
这个年轻人正踏向奥林匹克的圣殿
Folks,this kid is on his way to the Olympics!
我为什么要来 你又不会赢的
Why would I come? You’re not going to win.
是啊 我知道 没关系
Sure. I know that. It’s all right.
4年一次 下一届奥林匹克 到时给他们看看我的实力
Four years’ time,next Olympics, that’s when I show them.
这次只是热身
This is just the tryouts for me.
-东京 -东京
-Tokyo. -Tokyo.
你很聪明
Smart kid.
-好好照顾自己知道吗 -好的
-Take care of yourself,all right? -Mmm-hmm.
也给自己找点乐子
Go have a little fun,too,huh?
代我向那些漂亮的德国姑娘们问好
Say hi to those pretty German broads for me.
你懂的
You know it.
抱一个
Come here.
谢谢 皮特
Thanks,Pete.
谢谢你为我做的一切
For everything.
去吧
Go on.
路易
Louie.
短暂的痛苦 值得换来终身的荣誉
A moment of pain is worth a lifetime of glory.
记住了
You remember that.
放下起落架
Gear is down.
我们要降落了
All right,here we go.
我们速度太快了 110公里每小时
Still coming in pretty hot. 110.
快到了
Almost.
还是太快了
Still too fast.
减速
Come on.
哇 哇 哇
Whoa,whoa,whoa.
好了
Okay.
爆胎了
Flat tire.
感谢上帝
Thank you,God.
你在祈祷
Now you’re praying?
我刚刚一直都在祈祷
I was busy before.
我妈妈有时候会祈祷
My mother does that sometimes.
是的 很多人会这样
Yeah. A lot of people do this.
上帝回话了吗
He say anything back?
-回了 -说什么了
-Yeah. -What?
他说我的投弹手是个笨蛋
He says my bombardier is a dope.
真的吗
Really?
很好 哥们
All right,buddy.
加速
Now!
加油 路易
Come on,Louie!
继续 哥们
Keep on,buddy.
继续努力
Keep pushing.

Whoa!
怎么了
Yeah?

Huh?
天啊
Oh,boy!
4分12秒很快接近记录了
4:12. Getting close.
希望你无论什么时候都能跑这么快
I hope you’re not that fast in the sack.
天啊
Oh,boy.
-快收拾 动作快点 -啊
-Wrap it up,Speedy. -Huh?
-我们有任务了-什么
-We got a mission. -Huh?
不是战斗任务 是救援
Not a combat mission. Rescue.
一架B-24没有返航
B-24 en route to Kenton never made it…
可能掉海里了
so looks like those boys ditched.
海底捞针啊
A lot of ocean.

Yeah.
还有 他们给我们分配了一些新成员
And,uh,they got us some new crew.
我们有新的飞机吗
We get a new plane?
这就像是房♥子在飞 而我们坐在客厅里一样
This is just like sitting in a living room trying to fly the house.
他们从其它飞机上取得零件
They’ve been taking parts off this for other planes.
我们很幸运还找了个引擎
We’re lucky it’s still got an engine.
中尉说飞机性能很好
Lieutenant says it’s airworthy.
已经证实过了 他说的
It’s been certified,he says.
由海伦·凯勒核实
By Helen Keller.
海洋真是大
Lot of ocean.
嗯 浩瀚无垠
Yeah. Lot of ocean.
-米切尔 -嗯
-Mitchell. -Yeah.
该你了
You’re up.
讲个笑话 一只鸭子走进酒吧
So a duck walks into a bar,right?
摇摇摆摆的样子
Or,waddles,if you will.
-它走进酒吧…-嗯
-So,he walks into the bar… -Uh-huh.
他跟酒保说
He says to the bartender,
“我要薄荷甜酒”
“Can I have a crème de menthe?”
稳住
Hang on,there.
一号♥引擎熄火
Number one is out.
其他引擎要耗更多燃料
Other engines are burning more fuel.
得修一下
Gotta feather it.
嘿 呃…
Hey,uh…
-他叫什么名字 -我不知道
-What’s his name? -I don’t know.
工程师
Engineer?
你可以下去看看引擎状况吗
Can you come up to the cockpit and feather the engine?
-怎么回事 -飞行员呼叫无线电员 呼叫基地
-What’s going on,guys? -Co-pilot to radio. Send to base.
-哪一个 -左边那个
-Which one? -The left.
我们需要右边的多一些燃料
We need more on the right.
右边的只有那么多
That’s all we got on the right.
右边需要多一点
We need more on the right!
右边的只有那么多
That’s all we got on the right.
该死的
Damn it!
左边两个引擎都熄火了
Left engines are both gone.
右边的没事把 菲尔
That’s everything on the right,Phil.
好吧
Okay.
嘿 菲尔
Hey,Phil?

Yeah?
这是不是…
Is this a…
准备坠机了
Prepare to crash.
炮手
Waist gunner!
快去拿口粮箱
Get the rations box.
绑好枪
Tie the guns down.
谁负责救生艇
Who’s on the raft?
格拉斯曼
Glassman!
发求救信♥号♥♥
Send Mayday.
各就各位了吗
Is everyone in position?
-有人负责救生艇吗 -有
-Anyone on the rafts? -Yeah.
我负责

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!