Home 传记电影 艾弗森(2014)

艾弗森(2014)

0
艾弗森(2014)

维吉尼亚半岛青少年俱乐部
说说你眼中的阿伦·艾弗森
Tell me about Allen Iverson.
他是我表兄 他是我表兄
That’s my cousin! That’s my cousin.
他在球场上是优秀的运动员
He a good player on the court.
他的举止不是很好
-Yeah. -He got bad behavior.
他的态度不好
-I’ll take… -He got a bad attitude.
他有时候态度非常不好
He got a real bad attitude. Sometimes.
为什么这样说?
Why do you say that?
他来这演讲的时候 根本不给…
When he came here to talk, he signed no…
-任何人签名 -他目中无人地离开了
-he didn’t sign no autographs -he just walked on the court.
他认为自己高人一等
He think he better than everybody.
他从他豪华轿车里 将一个男孩推倒
He pushed this one boy from out of the limo.
在篮球方面我很欣赏他
I’ll take up for him at basketball,
但在其他方面绝对不行
but I don’t think I’ll take up for him in public.
[ Nina Simone performing “Don’t -Let Me Be Misunderstood” ]
# Don’t you know no one alive can always be an angel #
# When everything goes wrong you seem so bad #
# But I’m just a soul whose intentions are good #
# Oh Lord, please don’t let me be misunderstood #
# I try so hard #
# So please, don’t let me be misunderstood #
大家都知道我们来这里的原因
Everybody know why we’re here.
现在我正式宣布退役
Um, I’m formally announcing my retirement from basketball.
我从未想过这一天是什么样子
I never imagined the day coming,
但我知道这天迟早会来…
but I knew it would come, and, um…
我很高兴自己做了这个决定
I’m happy with the decision that I’m making, and, um…
这段篮球生涯非常美好
it was a great ride.
阿伦·艾弗森本来应该是
Allen Iverson could’ve been
NBA最受欢迎的运动员
the most popular athlete the NBA has ever had.
艾弗森所向披靡
Raw lightning. Iverson all the way. Yes!
球进了
Take that!
简直难以置信
I do not believe it!
你无法把视线从他身上移开
You can’t take your eyes off him.
艾弗森在打加时赛
Iverson in OT.
两秒 漂亮的两分球
Two seconds and open twofer!
他是同等条件下最强的
He’s just, pound for pound, one of the greatest
职业球员之一
that’s ever played professional sports.
艾弗森成功抢断 进球了
The steal by Iverson posting in!

Wow!
他赢得了比赛
He won the game!
他赢了
He won the game!
继乔丹之后
After Michael Jordan,
他成为了在中国最火的NBA球星
he’s, like, the biggest NBA star in China.
他在法国 乃至整个欧洲都很受欢迎
He’s big in France. He’s big in Europe.
他的影响力跨越了种族 宗教和性别的鸿沟 男女老少都爱他
He crossed race, religion, gender. Women loved him. Guys loved him.
有些人害怕展示真实的自己
Some people get scared of who you are, man.
当你足以影响一代人的时候
When you got the effect on a whole generation,
就会招来无穷无尽的抹黑
then all they want to do is dig up some dirt on you.
我们必须认清♥真♥♥相♥
We need to get to the bottom of this,
对于联赛来说亦是如此
and the league does as well.
这件事情可能会影响到他的整个职业生涯
This could ultimately impact his big picture legacy.
我们坐在这里
We’re sitting here.
我应该是核心球员
I’m supposed to be the franchise player,
你却要跟我谈什么训练
and we’re in here talking about practice.
他的名声不太好 婉转地说
He’s got the reputation for what might diplomatically
就是不够绅士
be called ungentlemanly behavior,
她正在谈论的是玉米垄发型 和所有不着边际的屁话
and she’s talking about decorum and everything else.
听着 我们是要讨论训练问题
Listen. We’re talking about practice.
当你成为文化偶像
When you’re becoming a cultural icon,
你却让这么多人失望
you’re making a lot of people upset.
所有的成功和荣耀
It suggests that success, wealth, all that,
都与那些流氓恶匪的东西有关
is tied into this gangster prison attitude.
人家付你薪水 让你握着麦克风胡扯的 对吧?
You get paid to get on that mic and talk shit, don’t you?
–是的 –这样有薪水拿吗?
-Yes. -Don’t you get paid?
阿伦·艾弗森又摊上了官司
Allen Iverson in trouble with the law again.
甚至有可能进监狱
He could be headed to jail.
帮匪说唱 美化了暴♥力♥偏激的生活方式
Gangsta rap glorifies a violent lifestyle.
他还称我们为荡♥妇♥和黑鬼
Still calling us hoes. It’s calling us niggers.
由于他声名狼藉 他们都害怕签下他
They’re scared to sign the guy because of his reputation.
因为那些事你就不签他
You’re not gonna sign him because of all the stuff
他在更衣室里做了什么 你根本不知道
he’s bringing in his locker room that you don’t know about.
我经历了很多
I go through it, man, like, I really…
我真的经历了很多
-I really go through it. -It’s like…
究竟经历了什么?
Go through what, exactly?
地狱
Hell.
我希望事情不是那样…
I wish it didn’t have to be like that,
我必须经历 我生命中所经历的一切
to have to go through the things that I went through in my life.
但我却不能抱怨 这就是我所经历的
But I can’t cry about that. This is what it is.
纽波特纽斯 维吉尼亚州
# Money is the key to end all your woes… #
贫民住♥宅♥区的生活很困难
It was tough being from the projects.
有时连饭都没得吃
Sometimes there was no food.
大多数时候没电也没水
Most of the time we didn’t have lights or water,
生活很艰难
and those things were hard,
但我却习以为常
but I didn’t look at it like it was something odd.
这很自然
It was natural, like, I felt
我觉得这就是我们的出身之处
like this is what we come from.
我母亲必须尽其所能
My mom, she had to do what she had to do,
试图帮助我们走出贫民区
to try to help us get out of the ghetto.
她有好几份零工
She had different odd jobs.
还总去宾果游戏室
She would stay in bingo,
幻想自己能够赢得全世界
thinking she was going to win the world.
她告诉我 我的未来有无限种可能
She told me that I could be anything,
因此每当我感到失落时
so whenever I kind of fell down,
我总会得到她的支持
I always got back up.
对于我的生父我一无所知
I don’t know my biological father,
在我三个月大的时候
but I had somebody took care
就交由其他人照顾了
of me since I was three months.
在我的生命当中 我父亲经常在监狱进进出出
My dad was in and out of jail most of my life.
事实上我看到他被捕
I actually seen him get arrested.
是在我大约13岁的时候
I was, like, 13 years old,
当我看到他被抓时 我跑了出去
and I ran outside when I see them arresting him.
我当时很伤心
I was hurt because I felt like
因为我觉得他又要进监狱了
you going back to jail again.
可是他才刚从监狱出来啊
You just came out, you know.
我们想念他
We miss you.
我们会去探监
We come visit you. We see you.
但是当探监时间结束 我们不得不离开的时候
And it’s tough when we gotta walk away,
真的很难受 而我们却要反复经历这种痛苦
when the visiting hours are over, and then for you to do it all over again, you know,
真的很让人失望
it was kind of disappointing.
那真的很难 你必须时刻远离麻烦
It was just tough, you know, just trying to stay out of trouble and
并且让自己保持积极向上
just stay on a positive path,
尤其是看到周遭的人
seeing like most of the negative
总是跟那些发生的坏事情有关
things that were going on in my neighborhood
但那才是正确的做法
was the right thing to do.
有一次我在大街上
I was just running in the streets,
碰到几个十二 三岁的孩子
hanging with guys that were 12 and 13 years old,
在垃圾桶旁吸可♥卡♥因♥
sniffing cocaine right by the dumpster.
我永远也忘不了那一幕 他们对我说
I’ll never forget it. Then they say to me, like,
“过来啊 来点吧”
“Here, Chuck. Hit that. Hit that.”
但我的反应是 “不要 我要成为NBA球员 “
And I’d be, like, “No, man. I’m gonna be an NBA basketball player.
我要成为职业橄榄球运动员”
I’m gonna be a professional football player.”
我母亲常常不在我身边
My mom not being there all the time,
而我父亲从来都不在我身边 生活很艰难
and my dad not being there all of the time, it was tough,
但我有朋友的陪伴
but I have friends there,
我看过太多东西 而那些东西
you know, and I saw a lot of things that made me
成就了今天的我
the person that I am now.
斯图尔特花♥园♥公♥寓♥
我七岁那年 我们搬到斯图尔特花♥园♥
I was seven when we moved into Stuart Gardens.
查克宝哥 他当时九岁
Bubba-Chuck, he was nine.
友人 杰米罗杰斯
第一次见到他时
The first time I ever met Bubba-Chuck,
他问我有没有打过橄榄球
he asked me did I play football,
我告诉他 我对橄榄球一无所知
and I told him I didn’t know anything about football.
他教我怎样投球
Then he said, “Put the ball like this and just throw it,”
我还投出了完美的螺旋球
and I just threw a perfect spiral.