Wu Wenying Poem: Song of More Sugar – 吴文英《唐多令·惜别》

0
264
Wu Wenying – 吴文英

唐多令
吴文英
何处合成愁。
离人心上秋。
纵芭蕉,
不雨也飕飕。
都道晚凉天气好,
有明月、
怕登楼。
年事梦中休。
花空烟水流。
燕辞归、
客尚淹留。
垂柳不萦裙带住,
漫长是、
系行舟。

Song of More Sugar
Wu Wenying

Where comes sorrow? Autumn on the heart
Of those who part.
See the banana trees
Sigh without rain or breeze!
All say that cool and nice is night,
But I won’t climb the height
For fear of the moon bright.
My years have passed in dreams
Like flowers on the streams.
The swallow gone away,
In alien land I still stay.
O willow twigs, long as you are,
Why don’t you gird her waist and bar
Her way from going afar?

注释:
This lyric describes the parting grief and nostalgic feeling.

《唐多令·惜别》是宋代词人吴文英所作。此词反映了作者飘泊生涯中的失意情怀。词的上阕是就眼前之景抒发离别之愁;下阕拓宽一步,展示自己的心灵背景和深层意绪,把与恋人的惜别赋予了更深层的内涵,表现了词人命笔时的复杂心情和离别之际的纷纷意绪。

“Song of More Sugar” is written by Wu Wenying, a Song Dynasty lyricist. It reflects the author’s disillusioned feelings during his wandering career. The first section of the poem expresses the sorrow of parting in the immediate scene; the second section broadens it to show the background and deeper meaning of his own mind, giving a deeper connotation to the farewell with his lover, and expressing the complex mood of the lyricist at the time of his writing and the many thoughts of parting.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!