参加比赛的机会曾经近在咫尺 但我在最后一刻还是被黑掉了名额
I got close many times, but they always robbed me at the last minute.
你要替我抓住机会
So you have to take this opportunity.
帮我完成梦想 把腰带带回家
You can be the one to bring it home for us.
好的 爸爸
Yes, sir.
我赢过四次世界重量级冠军
I am the four-time World Heavyweight Champion.
我 Harley Race 真正的世界重量级摔跤冠军
Me, Harley Race, the real World Heavyweight Champion.
跟你们在这里玩的塑料玩具不是一个档次
Not any of this plastic nonsense that you all parade around with out there.
你们在这里大摇大摆 趾高气昂
You have all these guys walking around
叫唤着自己是真男人
talking loud about how they are the man.
无论是 Ric Flair 还是Dusty Rhodes 还是Tommy Rich
Ric Flair, Dusty Rhodes, Tommy Rich,
还是挂着鼻涕泡的Von Erich小子
or one of your snot-nosed Von Erich kids.
看好了
Well,
这条腰带才是 真男人的唯一评判标准
this belt is the only measure of who is the man.
老子才是真男人
And that man is me.
世界重量级摔跤冠军 Harley Race
The World’s Heavyweight Champion, Harley Race.
晚上好 观众朋友们
Good evening, ladies and gentlemen,
您现在收看的是ESPN体育台
and welcome to an exciting night
世界经典摔跤锦标赛转播
of World Class Championship Wrestling on ESPN.
今晚的节目将为您转播 一场精彩的比赛
Tonight we have a momentous main event,
由世界重量级摔跤冠军 Harley Race
NWA World Heavyweight Champ Harley Race is in town
对阵新科得州冠军Kevin Von Erich
to take on Texas Champion, Kevin Von Erich.
现在进入比赛实况
And here we go, folks.
隔着屏幕都能感受到现场热烈的气氛
You can feel the excitement here
这里是世界著名的摔跤馆 在得州达拉斯市区
at the world famous Sportatorium in downtown Dallas, Texas.
画面上现在出现的选手
As that man right there,
是当地明星Kevin Von Erich 他将面对职业生涯最重要的一个对手
local hero Kevin Von Erich faces his biggest challenge to date.
强大的四次世界冠军得主Harley Race
Four-time World Champion, the indomitable Harley Race.
这对于Von Erich一家人来说 是很重要的一场比赛
What an occasion this is for Von Erich family.
三千五百名粉丝聚集在这里 电视机前也有很多支持他们的观众
The 3,500 fans in the building and everyone watching at home
全球有六十二个国家在同步转播这场比赛
as we are broadcasting in 62 countries around the world.
他们的目光都聚焦于这场巅峰对决
All eyes are on this contest.
这场比赛不设奖项头衔
Now this is a non-title fight.
不会产生世界冠军
The belt cannot change hands here, tonight.
5但这对于Kevin来说是展现自己的机会
But it is a tremendous opportunity for Kevin.
2如果他能战胜对手 他将有机会 角逐参加今年世锦赛重量级比赛的资格
If he can win, he would become the number one contender.
他们扭打在一起
And they lock up,
Harley Race将Kevin逼至角落
Harley Race overpowering Kevin into the corner.
他狠狠击打对方腹部
And he delivers a big blow to the mid-section,
把他打得喘不上气
knocks the wind right out of him.
对于年轻的Kevin来说 这不是一个好的开始
Not a great start for the young man
3如果他想要展现自己实力的话
looking to make an impression here tonight.
后腰上的狠狠一击 让Kevin扑倒在台上
And a devastating shot to the lower back puts Kevin on the mat.
他准备给Kevin一拳 但被识破 Kevin躲过了这一拳 并给以还击
He’s lining up a big shot and Kevin blocks it and returns a punch.
一拳 两拳
Connects once. Twice.
又是一脚 4 45
And three times.
这给Harley Race很大的打击
Hits Harley Race again pretty hard on that one.
Kevin在围栏上反弹 打出一记漂亮的直拳
Kevin coming off the ropes with a clothesline.
冠军不动了
The champ doesn’t budge.
Kevin再次在围栏上反弹 哦 他击倒了Harley Race
Kevin again off the ropes. Oh, and he knocks him down.
他将老橡树Harley Race击倒在地
He knocks down the old oak tree, Harley Race,
多精彩的一记空中直拳
with a spectacular flying clothesline.
但是冠军又站起来了 甩掉疼痛
But the champ is right back up. Shaking it off.
Kevin从身后熊抱住他
Kevin goes straight into a bear hug.
看看能不能来个背摔
Looking for that belly-to-back suplex.
把手放开 把手放开
Hey, break it off. Break it off!
0 哦 Kevin下面挨了一下
Oh, and a low blow.
裁判可能没看到这个行为
Oh, I don’t think the Ref saw that.
Kevin在挣扎
Kevin’s struggling now.
Race这真是下流的手段 现在他又占据了上风
A vicious tactic from Race who looks to get back on top in this contest.
带你去兜风 小朋友
Let’s go for a ride, kid.
他将Kevin扔出了围栏外
Oh, and he… he tosses Kevin over the top rope.
天呐 Kevin摔在了水泥硬地上
My goodness. Kevin crashes down on that concrete floor.
凶残的Race想要背摔Kevin
Race, absolutely ruthless, gets Kevin in a suplex.
不要 我希望他别这么做 他摔了
Oh, no. I hope he doesn’t do it. And he does!
Harley Race对Kevin使出一个过肩背摔
Harley Race puts a standing suplex
Kevin Von Erich直接被摔在水泥地板上
on Kevin Von Erich, directly onto the concrete floor.
Kevin倒下了 观众震惊了
Kevin is down. This crowd is stunned.
Kevin不动了 观众朋友们 Kevin Von Erich不行了
Kevin is not moving, folks. Kevin Von Erich is not moving.
Harley Race回到了摔跤台上
Harley Race gets back up to the ring.
Kevin
Kevin! Kevin! Kevin!

One!

Two!

Three!
快点起来啊
Come on. Get up.
四 五 48
Four! Five!

Six!
Kevin
Kevin! Kevin! Kevin!

Seven!

Eight!
他要站起来了
He’s starting to step up.

Nine!
他试着站起来 虽然很慢 但很坚定
He’s starting to come up, slowly but surely.
他爬上了台子 Kevin Von Erich 令人难以置信
He crawls up. Kevin Von Erich. Unbelievable.
他刚承受了那样的痛
What this man has been through.
他承受了所有的痛 他将自己献祭
He’s seen it all. He’s– Well, he’s self-sacrificed.
他用尽了全身力气
He’s worked very, very hard,
回到摔跤台上 继续和Harley Race的比赛
and here he is, back in the ring with Harley Race.
肋骨被这样踢 是要受重伤的
Kick to the ribs. That has to do some damage.
Harley Race真是这个时代 当之无愧的世界冠军
And this is why Harley Race is the most dominant champion of our time.
Kevin喘不上气来了
Kevin’s gasping for air
Race又要背摔他了
as Race gets him into yet another suplex.
但Kevin扭身躲过 用膝盖顶了他的下颌
But Kevin spins out and a knee right in the jaw,
打倒了世界冠军
knocking the champ flat on his back.
他回来了
He’s back in this match.
在围栏上反弹 漂亮的飞身扑
And here he comes off the ropes. And a big splash.
就是这样
This could be it.
一 二
One, two… – One, two!
Race挖了Kevin的眼睛
And Race gouges Kevin’s eyes.
裁判对他进行警告 但他不听
The Ref cautioning, but he doesn’t wanna hear.
他把裁判扔出去了
Oh, and he throws the Ref out.
比赛到此为止了 他会被取消资格
And that’s it. Surely, he will be disqualified.
听到了比赛结束的铃♥声♥ 比赛结束了
Yes, and there’s the bell, folks.
满场的嘘声
The boos ring out.
现场的粉丝可不希望比赛是这样结束
The fans did not want to see it end like this.
胜者是Kevin Von Erich 因为对方被取消资格
And the winner by disqualification, Kevin Von Erich.
哦 David Von Erich上台来了
Oh, oh, here comes David Von Erich.
滚出去 滚出去
Get out of here! Get out of here!
没种的东西 我看你敢再回来
I dare you to come back in!
Harley Race 我看你敢
Harley Race, I dare you!
你滚 这不是你撒野的地方
Go on. Get out of here. You ain’t got no place here.
Harley Race
Harley Race.
胆小鬼
You coward.
你怕我赢了你吧
You afraid I was gonna beat you
这样
so…
Harley Race
Harley Race,
今晚你看到了我们的厉害
tonight we showed you what we’re made of.
对吧
All right?
你来我们的地盘 给我们的粉丝表演
You came into our building with our fans…
我的大哥
And my brother here
教给你我们得州人是怎么揍你的
put a good old fashion Texas whooping on you.
你已经是过去式了 哥们
You are the past, my friend.
我们才是这项运动的未来
We are the future of this sport.
夹着尾巴逃跑吧 但在场各位都见证了
So, you keep on running, but everyone sees you.
在场各位都见证你被打得落花流水
Oh, yeah. Everyone sees you.
什么时候你能壮起胆子 敢回达拉斯来跟我们再次过招
And we’ll catch you whether you’re man enough to stop back through Dallas
不敢的话 我们可以追你到密苏里州去
or if we have to chase you down in Missouri.
我大哥必须跟他重赛一场
My brother here deserves his rematch
无论何时何地 我大哥都敢跟你再次对决
and he will fight you anywhere, anytime for a fair shot
公平竞争赢下世界重量级冠军的资格
at that NWA World Heavyweight title.
3你花了太长时间站起来
You were long getting up.