Come on, girls.
加油想想 同学们
Anybody?
有人知道吗?
Anybody else?
没人么?
Jenny. Again.
珍妮 请再回答
Isn’t it because Mr Rochester’s blind?
是不是因为罗切斯特先生眼睛瞎了
Yes, Jenny.
说对了 珍妮
I’ve got an English essay to do by tomorrow morning.
我明早要交个英文作文
Right.
知道了
So the only sound I want to hear coming through the ceiling…
所以我希望待会我能从楼上听到的
…is the sound of sweat dripping onto textbooks.
只有你的汗水滴到课本上的声音
Cello? No. No cello.
大提琴呢? 不行 没有大提琴
I thought we agreed that cello was my interest or hobby?
你们不是同意我可以把大提琴当作兴趣爱好吗
But it’s already is your interest or hobby.
但它已经是你的兴趣爱好了
So when they ask you at the Oxford interview…
所以 当牛津大学在面试时问你
“What is your interest or hobby?”
“你有什么兴趣爱好?”
…you can say, “the Cello”. And you won’t be lying.
你就可以说 “拉大提琴” 不算说谎啦
Look, you don’t have to practise a hobby.
知道吗 你不用训练什么爱好
A hobby is a hobby.
爱好只是个爱好
Can I stop going to the youth orchestra, then?
那我能不去青年管弦乐团啦?
No!
那不行!
No. No. The youth orchestra is a good thing.
不 不 去青年管弦乐团是个好事儿
That shows you’re a joiner-inner. Yes.
显示你有团体合作精神 嗯 是的
But, I’ve already joined in.
但我已经合作过了
So now I can stop.
所以我现在可以不去了
No!
不对!
No. Well, that just shows the opposite, don’t you see?
那就适得其反啦 你明白吗
No, that shows you’re a rebel.
看来你还挺叛逆的
But I want that in Oxford.
这些就等你考进牛津再说吧
No, you don’t want people to even think for themselves.
不 难道你不希望别人稍微为自己着想下吗
Of course I don’t.
我当然不想
Jenny.
珍妮
Should I wear like, Sunday best?
我该穿正式的礼拜服吗
You’d better, I’m afraid.
你最好那么穿
Just to show my father you’re a serious young man…
好让我爸认为你是个慎重的青年
…not a teddy boy.
不是个毛头小伙儿
Oh, God!
噢天哪
I need to go. It’ll bucket down in a minute.
我得走了 雨要下大了
Alright… I’ll see you at the weekend.
好吧 周末见
Bye, then. Bye.
那再见 再见
Sorry. Sorry.
哦对不起 对不起
Goodbye, my love.
再见了 亲爱的
Come on. Come on.
快点快点
Stop it, now! Stop it!
停! 好了 停下来!
Oh no, look what you’ve done.
糟糕 你看你!
The nice man is waiting for us. It fell off.
好心的先生在等我们呢 它掉下来了
Hello.
你好
Look…
我想
If you had any sense, you wouldn’t take a lift from a strange man.
你如果懂事 你不会肯搭陌生男人的车
But I’m a music lover, and I’m worried about your cello. So…
但我这音乐爱好者可担心着你的大提琴呢 不如
…what I propose is, you put it in my car and walk alongside me.
我建议 你把琴放我车上 然后你在旁边跟着走
How do I know you won’t just drive off with the cello?
我怎么知道你不会带着琴就开走了
Good point.
也对
How much does a new cello cost?
新的大提琴要多少钱
Ten? Fifteen pounds? I don’t know.
10还是15英镑? 我不清楚
Let’s say… fifteen.
那就算…15镑好了
No? Alright.
嗯 怎么样
Up to you.
你说了算
And that.
还有这个
I’m David, by the way.
忘了说了 我叫大卫
Jenny. Very good.
珍妮 很好
How did the concert go?
音乐会开得怎么样
It was a rehearsal. The concert’s next Thursday.
排练而已 演出是下星期四
What are you playing? Elgar.
你演奏什么 埃尔加(英国作曲家)
I think it’s a shame he spent so much time in Worcester, don’t you?
真是遗憾他在伍斯特呆了这么长时间 你说呢
Worcester’s too near Birmingham. And you can hear that in the music.
伍斯特离伯明翰太近了 你从音乐里能听出来
There’s a terrible Brummy accent in there, if you listen hard enough.
如果你仔细听 能听出糟糕的伯明翰口音
Anyway, Elgar and the Jews don’t mix very well.
反正 埃尔加和犹太人不合适混在一起
I’m not a Jew!
我可不是犹太人!
No. I am. Oh!
不是 我在说我自己 哦
I wasn’t accusing you.
我不是讽刺你啊
Can I sit in the car with my cello?
我能和我的大提琴一起坐车么
Jump in.
上来吧
I’ve never seen a car like this before.
我从来没见过这样的汽车呢
It’s very chic. It’s a Bristol.
非常时髦 是布里斯托的
Not many of them made.
他们制♥造♥的车子不多
Where to, madam?
去哪儿 小姐
Just live round the corner.
就住在拐角处
Worst luck! I’ll see what I can do.
歹运啦 我看看怎么办
I suppose cellists must go to a lot of concerts.
我猜大提琴家要去很多音乐会
We don’t go to any concerts.
我们什么音乐会都不去的
We don’t believe in them. Oh, they’re real.
我们不相信音乐会 噢它们存在的
So people say.
大家是那么说
Smoke? I’d better not.
抽烟吗? 不用了
I live just up there.
我就住在那儿
Why don’t we believe in them?
为什么不相信它们呢
He’d say there’s no point in them.
他会说那是没有意义的
Your father, this is? Oh, yes.
这是你父亲说的? 嗯 是啊
They’re just for fun.
它们只是玩玩的
Apart from school concerts, which are no fun at all,
除了学校的音乐会 一点儿都不好玩
…so we go to those.
所以我们才会去其他的
They don’t help you get on.
它们一点都不让你兴奋
Which of course is what is so wonderful about them.
这也是它们的优点
Anyway, you’ll go one day.
不管怎样 总有一天你会明白的
I know. I will.
我知道 我会的
If I get to University…
如果我上了大学
I’m going to read what I want…
我就能看我想看的
…and listen to what I want.
听我想听的
And I’m going to look at paintings and watch French films…
还有 参观油画和看法国电影
…and I’m gonna talk to people who know lots about lots.
然后和很多博学多才的人谈天
Good for you. Yes.
嗯挺好 是啊
Which University? Oxford. If I’m lucky.
哪个大学呢 牛津 如果我够幸运
Did you go anywhere?
你上过大学么
I studied at what I believe they call the University of Life.
我上的是所谓的社会大学
I didn’t get a very good degree there.
在那里没拿到很好的学位
Well, thank you for driving me home.
那 谢谢你送我回家
You alright? You got it? Yes, it’s fine.
还好吧? 搬得动吗? 嗯 没问题
Thank you. My pleasure.
谢谢你 我的荣幸
I don’t want to hear any French singing.
我不想听到任何法语歌♥声
French singing wasn’t on the syllabus, last time I looked.
我可从没在教学提纲上看见法语歌♥唱
Battenberg? Oh, thank you.
蛋糕吃么? 哦 谢谢
So where are you applying, Graham?
你申请的哪所大学 格兰汉?
I’m not sure yet.
我还不确定
When will you be sure?
你什么时候会决定呢
You can’t let the grass grow under your feet, young man.
你可不能等得连草都长高了 年轻人
I might take a year off. What for?
我可能休息一年 做什么
I don’t know yet.
我还不知道
Maybe do some travelling, yeah, that sort of thing.
也许到处走走什么的
Travelling?
旅行么?
What are you, a teddy boy?
你以为你还是乳毛未干的小毛孩儿吗
You know she’s going to Oxford, don’t you?
你可知道她是要去牛津的
If we can get her Latin up to scratch.
只要她拉丁文再好点
So while she’s studying English at Oxford…
所以她在牛津学英文的时候
…you’ll be the wandering Jew.
你就当个到处流浪的犹太人
Mr Mellor, I’m not a teddy boy.
梅勒先生 我不是小孩儿
I’m… I’m a, uh, serious man. Young.
我…我是个慎重严肃的男人 年轻男人
No… yeah.
不…呃
A young man serious… man.
青年 慎重的…男人
They’re for me! Who are they from?
花是给我的! 谁送的
Gosh! Him. What’s this?
噢 是他 这是什么
Jack, I’m afraid Jenny’s been sent some flowers from a chap.
杰克 看起来有个小伙子给珍妮送了花

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!