停下 拜托停车 停车
Come on, please, please. Come on! Man.
也保佑你的心灵
♪♪ So, bless my heart And bless yours too ♪♪
我不知何去何从
♪♪ I don’t know Where I’m gonna go, don’t what I’m gonna do ♪♪
天上一定有个人说
♪♪ Must be somebody up above ♪♪
「加油 布兰妮 你要加把劲」
♪♪ Saying “Come on, Brittany You got to come on up!” ♪♪
你要撑下去
♪♪ You got to hold on ♪♪
你要撑下去
♪♪ Yeah, you got to hold on ♪♪
你要撑下去
♪♪ Yeah, you got to wait! ♪♪
你要撑下去
♪♪ Yeah, you got to wait ♪♪
但我不想等待
♪♪ But I don’t wanna wait ♪♪
你一定要等待
♪♪ Yeah, you got to wait ♪♪
但我不想等待
♪♪ But I don’t wanna wait ♪♪
我不想等待
♪♪ I don’t wanna wait ♪♪
我们会赶上的 走吧
We’re gonna make it. Come on.
走吧
Come on.
走吧
Come on.
我们快到了
Almost there.
(公墓)
你会看起来很体面
You’re gonna look great.
你看起来会像
You’re gonna look like a hero,
莱利心中的英雄
just like Riley would’ve wanted.
好了
Okay.
知道莱利还喜欢什么?
You know what else Riley would’ve liked?
你不乱咬人 最好不要
You not to bite anybody, so maybe just don’t do that.
过来
Come on.
接受主的祝福
Receive the Lord’s blessings.
愿主祝福你和看顾你
May the Lord bless you and watch over you.
愿你使祂的脸照亮所有人
May He make His face to shine upon each and every one of you
对祂感恩
and be gracious to you.
愿祂慈爱地看你
May He look lovingly on you
赐你和平
and grant you peace.
愿祂保佑你的小孩和家人
May He bless your children and your families…
让他们明白爱和幸福
that they may know love and happiness.
愿你明白那种深情
May you know that love deeply.
愿爱永远与你同在
And may He always be with you.
我们不该哀悼…
We should not grieve for…
露露
Lulu.
冷静 没事的
Come on. It’s okay.
抱歉
I’m sorry.
没事的
No, no, no. It’s okay.
没事
Okay, fine, all right.
好了 放心去吧
Okay, it’s okay, go.
没关系
It’s okay.
让我们欢送已故的挚爱兄弟
So let us rejoice for our dearly departed brother.
他伫立在最后岗位
For he has stood his last watch,
现在他最终要离去
and he’s now on his final deployment.
因父 及子 及圣神之名 阿们
In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Amen.
列队 举枪
Detail. Port Arms.
半面向右转
Half right, face.
装空包弹 上膛
With blank ammunition, load!
预备
Ready!
瞄向天空 开枪
Aim! Fire!
别紧张
Easy.
瞄向天空
Aim!
开枪
Fire!
-别紧张 -瞄准 开枪
– You’re okay, you’re okay. – Aim! Fire!
-预备 -别紧张
– Ready… – You’re okay, you’re okay.
停火
Cease fire!
重置 放下
Present Arms!
你没事的
You’re okay. You’re okay.
谨代表美国总统
On behalf of the President of the United States,
美国陆军及感恩的国家
the United States Army, and a grateful nation.
谢谢
Thanks.

All right.
过来 走吧
Come on, let’s go.
是 长官
Yes, sir.
明早会如期送她过去
Yep. Still on schedule to drop her off
我会打给安全中心
First thing in the A.M.
我会跟他们说等你的电♥话♥
All right, I’ll tell him to expect your call.
上尉 谢谢你打电♥话♥
Hey, and, Captain, thank you for making this call.
-感谢 -没问题 兄弟
– I really appreciate it. – You got it, brother.
还有一件事
Oh, uh, one more thing.
听着 她有进步
Look, she’s… She’s doing a lot better.
这只狗不一样了
I mean, she’s a completely different dog now.
也许我们能跟基地人员
I don’t know, maybe there’s someone on base
说些好话
that one of us could talk to.
布里格 那由不得我们
Briggs, you know that’s not up to us.
-就别管了 -好吧
– Just get it done. – Yeah.
祝好运 布里格
Good luck over there, Briggs.
是 长官
Yes, sir.

All right.
要走了
Let’s go, let’s go.
去尽个笨义务吧
Let’s go do something stupid.
谢谢
Thank you, sir.
你想去那里吗?
You wanna go out there?
你想去找点乐子吗?
You see something you wanna go get?
你自♥由♥了 快去
You’re free, go.
去吧 我不会阻止你
Go for it. I ain’t gonna try to stop you.
听到没?
You hear me? Hey.
快走
Go.
走开
Get out.
快走
Go, come on. No. Hey.
我不是在跟你玩
No, I’m not trying to tell you to do tricks, kid. No.
快走
Get. Go.
快点 还不快走
Hey. Hey.
走 去吧
Now. Come on. Come on.
你还在状况外吧 狗狗?
You got no idea, do you, dog?
我没事
I’m okay.
我没事
I’m okay, girl.
别担心
I’m all right.
我没事 我没事
I’m okay. I’m okay.
我没事了
I’m okay.
我没事了
I’m okay.
你很棒
You’re okay.
你很棒
You’re okay.
好 露露 走吧
All right, Lulu, come on.
(美国陆军 白沙飞弹靶场)
-证件 先生 -好
– ID, sir? – Yeah.
证件过期 早该作废了
Your army ID has expired.
知道啦 我只是把狗送来
You’re required by law to dispose… Yeah, yeah, yeah. I got you.
要交给利瓦伊兹下士
Uh, I’m just dropping off the dog, man, uh, to a Corporal Levitz.
利瓦伊兹
Hey, Levitz!
帮个忙 车停旁边
Do me a favor, park right here.

Yeah.
老兄 你们游骑兵真是办事不力
Shit, man. You Rangers ever hear of callin’?
我在大太阳底下等了一小时
I’ve been out here cooking my ass off for an hour.
还好吧
It could be worse.
等一下又不会死人
You could be actually working.
听说她很凶暴
All right, man. I hear she’s a real killer,
一定要把她的嘴套戴好
so just make sure you muzzle her up good, okay?

Yeah.
没事
Don’t worry.
她不会惹麻烦的
She ain’t gonna be a problem.
是吧?
Are you, girl?
最后一次戴好吗?最后一次
Last time, okay? Last time.
再戴一次就好
Just gonna put it on one more time.
兄弟 她变得温驯多了
Hey, man, she’s been doing a lot better.
一定要请兽医
So just make sure the vet techs, you know,
重新鉴定她 给她一个机会
reevaluate her, give her a chance.
好 他们有自己的程序
Yeah, yeah, they got their protocol.
你听到了 说到做到
You heard me. Make sure.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!