Home 冒险电影 灵犬莱西(1943)

灵犬莱西(1943)

0
灵犬莱西(1943)

乔,走了,走
Come along, Joe lad. Come.
常关笼子不好
It isn’t good for her to be in that cage all the time.
莱西喜欢散步,需要运动
Lassie likes a good walk, Lassie does. She needs the exercise.
谢谢,多谢你
Thank you. Thank you very much.
可怜的莱西
Poor Lassie.
可怜的莱西
Poor Lassie.
可怜的女孩
Poor girl.
爸爸还在生我的气,是吗?
You’re not angry with me, are you, Father?
没有,做父亲的不会真的气孩子
No, Joe. A father can’t get truly angry at his own lad.
绝不会,只是要让他明白道理
Never. It’s just that he wants you to understand how things are.
别认为我们太绝情了
And you mustn’t think we’re too hard on thee.
我们也不想,只是…
We don’t want to be. It’s just that…
总而言之,做人要诚实
Back of it all, Joe, a chap’s got to be honest.
你要一辈子牢记在心
Never thee forget it all thy entire life.
诚实说来奇怪
And there’s a funny thing about honesty.
诚实只有一条路,诚实就是诚实
There’s no two ways about it. There’s only one way about it.
明白吗?
Honest is honest. Do you see?
你在说的是莱西
It’s about Lassie you’re talking.
当你把东西卖♥♥给人家也拿了钱
Joe, when you’ve sold a chap something, and you’ve taken his brass it
而且花掉,那卖♥♥就卖♥♥了
And you’ve spent then done is done.
莱西卖♥♥了就是人家的
Lassie was sold, and that’s all.
以前我们一直养她
But we always fed her before.
以前我有工作
Before, I was working.
无法靠救济养狗
You can’t feed a dog on the dole
也无法靠救济养一家人
And you can’t feed a family on it, either.
莱西好命了
No, Joe, Lassie’s better off.
说不定她会逃跑
Maybe she’ll get away.
不会,公爵要带到苏格兰
No, lad, nay. The Duke’s taking her off to Scotland.
苏格兰?对
Scotland? Aye.
她跟别的表演狗
Her and half a dozen other likely show dogs.
表演完毕,她必须回苏格兰
As soon as the shows are over, she’s to go back to Scotland
不再回约克夏
And she’s never to come to Yorkshire anymore.
头抬高,给我抬高
Keep your head up. Keep it up, I say.
大人,小姐,早安
Good morning, Your Grace, Miss Priscilla.
她好吗,海恩斯?
So how is she, Hynes?
有改善了,苏格兰空气适合她
Looking better, Your Grace. It must be this here Scottish air. It seems to agree with her.
毛怎不亮?没色泽
Her coat could be shinier. Looks a little dull to me.
亚麻子泡水给她喝
If you try straining her water through some linseed it would make her look better.
亚麻子?
Linseed, Miss Priscilla?
小宝贝,你怎么知道?
My dear, how did you know about that?
正好知道,有人跟我说过
I just happen to know, that’s all. Somebody told me once.
约克夏人的秘诀,蛮管用的
It’s an old Yorkshireman’s trick, and a very good one.
你试看看,是,大人
You better try it, Hynes. Yes, sir.
走了,不能让马久等
Come along, child. Can’t keep the horses waiting all day.
亚麻子
Linseed.
头抬高,好吗?
Keep your head up. Keep it up, will you?
爷爷,来了
Grandfather! All right, coming.
连骑马都不得安宁
A fella can’t even take a ride in peace.
什么事呀,孩子?
Now what’s the matter, child?
莱西被锁起来了
Lassie. She’s chained, Grandfather.
她需要运动,那样没办法运动
She needs exercise, and she can’t get it that way.
海恩斯!
Hynes!
来了,大人
Coming, Your Grace.
为什么把狗锁着?
Hynes, what’s that dog doing on a chain?
不得己,她每天下午抓犬舍
Sir, I had to do it. Every afternoon she tears and scratches
会弄伤自己,你说别让她再跑掉
At her pen and might do herself an injury. You told me to be sure not to let her escape again.
我没说锁着她
I never said put her on a chain.
我的狗不准锁着!她需要运动
No dog of mine goes on a chain, understand that! That dog needs exercise.
但是,大人如果让她…
But, sir, if I let her…
牵狗出去散步,我要她健康良好,好的,大人
Put her on a leash and walk with her yourself, lazy idiot. I want that dog in perfect condition. Yes, Your Grace.
乖乖去做,我们走
Never mind about, “Yes, Your Grace.” Do as you’re told. Come along, child.
大小姐要散步是不是?
So you have to have a walk, do you, milady?
我带你走,我还要拖你走
I’ll walk you. I’ll more than walk you.
快点,想害我吃饭来不及
Come on. I suppose you’d like to have me late for my tea.
快,老是走在后面
Hurry up, will you? You’re always hanging behind.
快点好不好?
Come on, will you?
怎么了?乖乖,下去
Here, what’s the matter? Down! Do as I tell you, can’t you?
你不乖我就扯断你的脖子!
I’ll break your blasted neck if you don’t behave yourself. Go on!
回来,莱西!
Here, Lassie!
乖女孩,乖狗狗
Nice girl, nice dog.
不要动,留在原地
Don’t you move. Now stay there.
乖女孩,不要动,过来
Stay there, Lassie. Nice girl. Don’t you move. Come on, Lassie. That’s a nice dog.
过来
Stay there, now.
莱西,过来,过来
Come on. Here. Lassie, come here!
过来,过来
Come here. Come here.
莱西,过来
Here, Lassie, come here.
被我抓到,你休想再逃掉
If I ever get my hands on you, milady, you’ll never get away again, I’ll tell you.
这就是让你运动的后果
Exercise. That’s what I get for walking you.
小姐,关门,别让她跑了!
Close the gate, Don’t let her get out! Close it! Close the gate!
普西拉!
Miss Priscilla!
她把狗放走了
You’ve let her go. That’s what she’s done, she’s let her go.
她往南方去,朝约克夏方向
She’s going toward south, Grandfather. She’s going toward Yorkshire.
你说的对
By Jove, child, I believe you’re right.
悬赏一英磅给提供线索者
咬死羊的狗凶手
在那里,看到了
Over there. Aye. There.
把他杀死,快开枪
Let him have it, lad. Fly, lad, let fly.
我下不了手,不像是恶犬
I cannot do it. It does not look like one of they devils to me.
他迷途,你有权射杀
It’s a stray. You’ve got a right to shoot.
看他有没有靠近羊
Let’s see whether it gangs near the sheep first.
那里,被看见了
If it does, I’ll shoot it. There, it’s seen us.
开枪
Let him have it.
中弹了,没有,他跑了
I hit it. You didn’t. Look at it go.
去咬他
Go on, Satan, get him. Sic him.
不小心会打到我的撒旦
You cannot try shooting now, Jock. You might hit my Satan.
我若没搞错,你的撒旦输了
Unless I’m mistaken, Andrew, there goes your Satan now.
开枪
Now, Jock. Now shoot.
你为什么不开枪?
Losh, man, why did you no shoot?
好枪不打勇敢狗,她有目的地
She but a brave dog, and she be going somewhere.
而且,我忘了再上膛
And besides, I could not shoot for I forgot to load up again.
忘了?军人怎会射击后忘了上膛?
Forget? I should think a soldier would never forget to load up again after he’s fired.
老弟,要记忆的太多了
Well, laddie, we have so many things to remember.
现在的东西很精致
It’s wonderful, the things they have nowadays.
我小时候没有铅笔,只有石笔
There were no pencils when I were a lad. We had only slates.
爸,妈,早安
Morning, Father. Morning, Mother.
生日快乐,谢谢,妈妈
Many happy returns, Joe. Thank you, Mother.
祝福你,乔,给你一个惊喜
Bless thee, lad. We’ve got a surprise for thee, lad.
让你猜三次
You can have three guesses.
莱西!
Lassie!
莱西
Lassie
莱西
Lassie
莱西
Lassie
不是莱西,乔
It isn’t Lassie, Joe.
是这个
It’s just this.
好礼物,谢谢妈妈
Mother, it’s champion. Thank you.
谢谢爸爸,这是好礼物
Thank you, Father. It’s champion.
你没有听到声音?在鸡舍那里
Dan, don’t you hear something? Down by the chickens.
鸡舍的门有点松了
The door of the chicken coop is a bit loose.
怪我懒惰没去修
If I weren’t so lazy, I’d have fixed it long since.
又有了,有东西
There again. There is something.
你不去看谁在动你的鸡,我去
If you won’t go and see who’s after your chickens, Dan’l Fadden, I will.
你坐下,你要我去,我就去
Now, sit ye down. If you want me to go, I’ll go.
我不去巡视,你今晚不会睡
I’ll look around, or you won’t be sleeping tonight.
黛丽!
Dally!
好,我来了
All right, Dan. I’m coming.
有一只狗,什么?一只狗
It’s a dog. What? A dog.
好可怜的狗
You poor, poor thing.
是谁让你在下雨天出来?
Now, who left you out on a night like this?
要用抱的
Dan, I think we have to carry him.
仅剩的牛奶,你明早会没奶茶喝
That’s the last of the milk, Dally. Won’t be any for your tea tomorrow morning.
不要紧,习惯是可以改的
It won’t matter, Dan. I often think we do things just from habit.