一荤一素

日出又日落 深处再深处
一张小方桌 有一荤一素
一个身影从容地忙忙碌碌
一双手让这时光有了温度

太年轻的人 他总是不满足
固执地不愿停下 远行的脚步
望着高高的天走了长长的路
忘了回头看 她有没有哭

月儿明 风儿轻
可是你在敲打我的窗棂
听到这儿你就别担心
其实我过的还可以

月儿明 风儿轻
你又可曾来过我的梦里
一定是你来时太小心
知道我睡得轻

太年轻的人 他总是不满足
固执地不愿停下 远行的脚步
望着高高的天走了长长的路
忘了回头看 她有没有哭

月儿明 风儿轻
可是你在敲打我的窗棂
听到这儿你就别担心
其实我过的还可以

月儿明 风儿轻
你又可曾来过我的梦里
一定是你来时太小心
知道我睡得轻

一定是你来时太小心
怕我再想起你


English #1 – Mom’s Cooking

The sun rises and the sun sets, getting further and further away
On a small square table sits mom’s cooking
A silhouette calmly busies about,
A pair of hands give warmth to this moment

People who are too young are always unsatisfied
Stubbornly unwilling to halt their footsteps on a journey far from home
They gaze at the soaring sky and walk a distant road
Forgetting to look back to see whether she cried

The moon is bright, the wind is gentle
But you are tapping at my window
Don’t worry when you hear this
I am actually living quite well

The moon is bright, the wind is gentle
When did you visit me in my dreams?
You must have been too quiet when you came,
knowing that I am a light sleeper

People who are too young are always unsatisfied
Stubbornly unwilling to halt their footsteps on a journey far from home
They gaze at the soaring sky and walk a distant road
Forgetting to look back to see whether she cried

The moon is bright, the wind is gentle
But you are tapping at my window
Don’t worry when you hear this
I am actually living quite well

The moon is bright, the wind is gentle
When did you visit me in my dreams?
You must have been too quiet when you came,
knowing that I am a light sleeper

You must have been too quiet when you came,
afraid that I will think of you again

Submitted by Ahs_


English #2 – Mom’s Cooking

The sun rises and the sun sets, goes deeper and deeper
On a small square table, there’s a dish of meat and a dish of vegetables
A silhouette is rushing and fussing about
A pair of hands makes this hour warm

Someone too young, he’s never satisfied
Stubbornly refuses to stop his far-marching steps
Eyes on the tall sky, feet on the long road
He forgets to look back to check if she’s crying

The moon is bright, the wind is soft
But you’ve come knocking at my window
If you hear this, don’t worry
I’m doing well

The moon is bright, the wind is soft
But have you ever come to my dream?
It must be that you came too carefully
‘cause you know I sleep lightly

(REPEAT ABOVE)

It must be that you came too carefully
in case I miss you again

Submitted by mi.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!