你好
你最近购买♥♥了我们的产
How you doing? We understand
you acquired some of our fine products.
其中可能有些.
There’s a chance they might be…
…缺陷.
…defective.
好在他们不会产生任何伤害
But there’s no reason to think
they could do any harm.
– 他们会产生伤害
– 有问题的是魔鬼兵团
– There’s reasons.
– There is a problem with the Commandos.
什么问题
请记住,你将在法庭上证明你的指控
What problem? Bear in mind, you will be
called into court to support your claim.
– 你的玩具差点要了我儿子的命
– 史度!
– Your toys nearly killed my son!
– Stuart…
别叫我冷静下来
都是冷静惹的祸
Don’t say calm down!
Calm was killing me.
你去向我儿子道歉
And you! You owe my son an apology!
赖瑞,你看那是亚契
Hey, Larry. Look. It’s Archer.
你好
Greetings.
我是亚契,你是谁?
I am Archer. Who are you?
我是艾温,是我设计你的
I’m Irwin. I designed you…
还有其他的高竿战士
…and all the Gorgonites.
他是我们的创造者
He’s the creator.
你们全在这儿
You’re all here.
每个人都得待在某个地方
Everyone has to be somewhere.
没错,我妈妈常…
That’s true. My mom used to…
你们居然能够
有条有理的做叙述
Making declarative statements?
Formulating inquiries?
电剪掉了
Lights out.
外面一定出事了
Something’s going on out there.
奇怪,大地公♥司♥的卡车
怎么会在外面
That’s weird.
There’s a Heartland truck outside.
– 更多魔鬼兵团吗?
– 很多、很多
– More Commandos?
– A lot more.
爸爸,你自己来看
Dad, come see this for yourself.
那是奇普?
Chip?
我们不是把他杀了吗?
Dead Chip? The Chip we killed?
显然没杀死他
Maybe we didn’t kill him enough.
我的天
Oh, my.
魔鬼兵团,出发
Commandos, fall out!
确保左边阵地,确保右边阵地
我们向前进!
Secure the left perimeter!
Secure the right perimeter! Move out!
遵命,长官
Sir, yes, sir!
排成攻击队形
Assault formation. Go!
各位,如果战争就是地狱
那就让我们给他们地狱
If war is hell, let’s give them hell.
它虽然不是由我们开始
但是一定要由我们来结束
We didn’t start this war,
but we’re damn sure going to end it.
我害怕
I’m scared.
别怕,他们不会找你的
It’ll be all right. They’re not after you.
他们只要杀那些怪物罢了.
They just want to kill
the little monster people.
没错,我们只不过被夹在当中
That’s right. We’re just caught up
in some stupid game.
我去投降
Well, game over.
费尔先生,等一下
Mr. Fimple, wait.
不,艾伦
No, Alan.
让他去
Let him go.
亚契.
Archer.
高竿兵团本来就该输的.
The Gorgonites must lose.
嗨!
Hi!
我是费尔
I’m Phil Fimple.
我来和你们谈谈…
I’m here to negotiate the surrender of the…
有关高竿怪物投降的事
…Gorgonzolas.
这是我们的提议
Here’s our proposal: Take them!
这个胆小鬼,他出♥卖♥♥♥了我们
He’s selling us out.
He’s an Arnold Benedict.
不管是把开关关掉
拆掉他们或把电池拿走
Take them apart, steal their batteries,
whatever it is you…
你怎么说,我就怎么做
…people do.
那是我的音响吗?
Is that my JVC?
我们不接受投降
There will be no surrender!
对敌人绝不仁慈
所有的高竿渣滓都要死
There will be no mercy!
All Gorgonite scum must die!
一路炸过去
Bomb them all the way back to preschool.
估计一共十六个高竿渣滓
Recon estimates
Gorgonite scum strength at 16!
怎么会有十六个?
Sixteen? Where did they get sixteen from?
七个高竿兵团加上我们九个人.
Seven Gorgonites and nine people.
你已经听到我们的提议.
Well, you heard our proposal.
费尔,快进来
Phil, get in here! Hurry!
交涉失败
These negotiations are over!
我们是魔鬼兵团
We are the Commando Elite.
Everything else…
所有的只是小孩玩意而已
… is just a toy.
– 他们在做什么?
– 心理战
– What are they doing?
– Psychological warfare.
是当年海军对付
巴拿马总统诺瑞加的策略
The Marines did this against Noriega.
费尔,费尔!.
Phil.
我喜欢这首歌♥
I love this song!
费尔,把声音关小
Fimple, turn that off!
前进!
Go, go!
锁定目标,装进炮弹.
Lock and load.
让他们动弹不得
Nail them!
发射
Open fire!
趴下
Get down!
一定是费尔
Fimple.
太太,你还好吧!
Honey?
史度、费尔,挡住那扇窗子
艾伦,退後
Stuart, Phil, barricade that window!
Alan, get back.
退後!
Get back!
发射!
Fire!
哇!
Wow.
发射!
Fire!
小心
How are they…
艾伦,去灭火
你们两个注意旁边的窗户
Alan, put out the fires.
Nerds, side windows.
玛琳、提米,躲到壁橱里.
Marion, Timmy…
快点!y!
…the closet. Come on, come on. Hurry!
蹲下来
Just get in. Get down.
我也有这件外套
I have that coat.
Yes.
Yes.
杀光他们
Frag ’em all!
我去打电♥话♥叫警♥察♥
I’ll call the police!
费尔、克莉丝蒂
把这个推开,小心点
Phil, Christy, push this back. Careful.
发射
Fire!
修护兵
Service.
火球怎么又飞回来
Great balls of fire!
电♥话♥线断了,打得漂亮y.
The phone’s dead. Nice forehand, honey.
继续前进
Incoming!
我被击中了!
I’m hit!
增加掩护
More shells!
攻下这座房♥子!
Take the house!
我们要赶快想办法阻止他们
We have to stop them
before my wife gets tennis elbow.
电磁波可能有用
因为它会毁掉芯片.
An electromagnetic pulse would work.
That would fry the chips.
那么我们只需要核弹头了
All we need now is a nuclear warhead.
我的废物抽屉里好像没有
I doubt I’ll have one in the junk drawer.
核弹头,你们在讲什么?
Nuclear warhead?
因为芯片没有防电磁波的保护层,
核子爆♥炸♥可以把他们全毁掉
The chips aren’t shielded against an EMP.
A nuclear blast would wipe them out.
正因此,军队才没有使用它
That’s why the military never used them.
你疯啦,怎么能把
军用武器装在玩具上
What kind of moron would put
military technology in toys?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!