Unusual aroma.
跟我说说
And tell me…
你这样漂亮聪明的姑娘回来干嘛
why would a beautiful and clever girl like you come back here?
失陪
Excuse me.
快说 艾玛 她是谁 她杀的又是谁
Quick, Irma who is she, and who did she murder?
莫莉你完全不记得了吗
You don’t remember any of it at all, Molly?
她也不记得
Uh… She doesn’t even remember.
这个
Well…
莫莉 大家说她杀了一个男孩
They say that she killed a boy, Molly.
我记得是伊凡皮曼把她绑上警车
I remember Evan Pettyman bundling her into the police car…
然后费拉警官把她带走
…and then Sergeant Farrat driving her away.
嘿 小心
Hey, watch out!
快给我 邓泥巴 快给我
Get it, Dunnybum. Get it!
斯图尔特 她丢到屋顶了
She threw it on the roof, Stewart!
邓泥巴把你的球丢到屋顶了
Dunnybum threw your ball on the roof!
抓住邓泥巴 抓住她
Get Dunnybum! Get her!
去那儿找
Look over there!
你也是
You too!
找不到她
Can’t find her anywhere.
她一定躲在这 找出来
She’s gotta be here somewhere! Find her!
小葛
Gert. Gertrude!
帮我 帮我
Please help me. Please.
小葛
Gert…
小葛 帮我
Gert, please. Gert, please help me.
哈瑞婷老师
Miss Harridene!
哈瑞婷老师
Miss Harridene!
哈瑞婷老师
Miss Harridene!
哈瑞婷老师
Miss Harridene!
救命啊
Help!
邓泥巴 乖乖就范吧
Stand really, really still, Dunnybum.
否则 我晚上去你家
Or I’ll come round to your house tonight
把你那个荡♥妇♥妈干掉
and kill your mother, the slut.
她死了 你就是
And when she’s dead, I’ll get…
我的
..you.
喔 莫莉 不疼了
Oh, Molly, there’s…there’s no pain.
一点都不疼了
There…there… there’s no pain at all.
莫莉 知道吗 我也曾失去一个孩子
You know, I lost a child too, Molly.
是你的第一个受害者吗
Your first victim, was it?
没有比失去孩子更可怕的了
There’s nothing more terrible than losing a child.
够让人发狂的
It’s enough to send you mad.
不知道 我从没失去过孩子
Wouldn’t know. I never had any myself.
这是谁
Who’s this?
你哪拿的
Where did you get that?
那是薇奥奈夫人
That’s Madame Vionnet.
-嗯哼 -我在巴黎为她工作过
-Mm-hm. -I used to work for her in France.
想必她也死了吧
She probably died too.
不 她依然健在
No, she’s…she’s still alive.
现在是个老太婆了
She’s an old lady now.
她是个设计师 把我推荐给巴仑西亚加
A designer. She recommended me to Balenciaga.
-又一个受害者 -是另一个设计师
-Another victim. -Another designer.
是喔
Maybe.
是她教你缝纫的吗
Did she teach you how to sew?
不 缝纫是你教的
No, you taught me to sew!
我才不会缝纫
I can’t sew.
妈 我明知你还认得我
I know you remember me, Mum!
来吧 就
Come on, just…
叫我的名字
…say my name.
来啊 说出来 叫我的名字
Go on. Say it! Say my name.
你休想 你这杀人婆
You won’t get me, you murderous bitch!
喔 不
Oh! Oh! No.
叫我的名字 说出来 说出来
Say my name! Say it! Say it!
斯图尔特 皮曼
Stewart Pettyman!
没错吧
That’s right.
你杀了一个男孩 弄断他脖子
You killed a boy. Broke his neck.
现在你可知道你是杀人犯 你被诅咒了
So now you know you are a murderer, you are cursed,
所以吃屎去吧
so fuck off!
我打扰到你们了吗
Am I, uh…interrupting?
完全没有
Not at all.
没有 我们只是叙叙旧
No. Just taking a trip down memory lane with Lizzy Borden here.
呃 我想穿这个
Uh…l want this one.
你要穿我给你的
You’ll get what I give you.
进来吧
Come in.

Gah!
要15先令
15 shillings.
那太坑人了吧
That’s…that’s outrageous.
都是你的大屁♥股♥
So’s your bum.
小葛 你会讨价还价吧
You know how to bargain, Gertrude.
一周免费食物
Free groceries for a week.
我要实情
Information.
什么实情
Like what?
那天是你跟斯图尔特说我躲在哪的吗
Did you tell Stewart Pettyman where I was hiding that day?
哪天
What day?
你明知道是哪天
You know exactly what day.
小葛
Gertrude…
我能帮你订制一件最引人注目的礼服
…I can make you the most striking girl in the room.
我说过了
I told.
抱歉 玛朵 但我觉得你还是比我好看
Sorry, Myrtle, but I figured it was better you than me.
是不是表示我们的交易取消了
Does…does that mean our deal’s off?
脱掉你的衣服
Take your clothes off.
你不只是杀人犯 还是个拉拉
A murderer and a lesbian.
就这个
This one.
打开这个
Open that one.
喔 泰迪
Oh, Teddy!
泰迪 我出五英镑赌你不敢
McSwiney! I got five quid that says that you are too gutless!
五英镑
Five quid.
别怕 只不过是老鼠 哥们
Don’t be scared. They’re only mice, mate.
他们只不过来打声招呼
They just wanna say hi.
五英镑 那么好赚
Five quid? Easy money!
拜托 巴尼
Come on, Barney.
泰迪你是男人还是老鼠
Are you a man or a mouse, McSwiney?
-来吧 泰迪 -巴尼 你说呢
-Come on, Teddy. -What do you reckon, Barney?
-要我跳下去吗 -跳 泰迪
-Should I jump? -Jump, Teddy!
-跳 跳 跳 跳 -往老鼠那跳
-Jump, jump, jump, jump! -Look out for the mice.
兄弟怕了吧
Are you too scared, mate?
加油 泰迪 加油 泰迪
Come on, Teddy! Come on, Teddy!
跳 跳 跳 跳
Jump, jump, jump, jump!

Hey!
泰迪 躺下去 躺下去
On your back, McSwiney! On your back!
看下面啊 雷吉来咯
Look out below! Reggie Blood coming through!
都下来吧
Come on down, boys!
你干嘛要这个镜子
I don’t know why you want this mirror.
好脏啊
It’s filthy.
你要的话来我家里选一面干净的吧
Got a clean one of those at home if you want it.
要帮忙吗
Need a lift?
好啊 我累坏了
Yes. I’m exhausted.
来了
Righto.
谢啦
Oh, thank you.
你干嘛
What are you doing?
闭嘴
Shut up!
-莫莉 来吧 -哦
-Here we go, Mol. -Oh.
-来吧 -哦
-There we go. -Oh!
谢啦 你是哪位
Thank you. Who are you?
邓尼太太 是我啊 巴尼
Mrs Dunnage, it’s me, Barney.
我们是亲戚吗
Are we related?
才不
No!
谢天谢地
Oh. Thank God.
如果你也坐上去莫莉会比较稳
It would be safer for Molly if you ride too.
她比较希望我摔下去
It would suit her if I fell off.
莫莉 别说笑了
Don’t be ridiculous, Molly.
要我宰掉你 我会弄断你的脖子
If I’d wanted to kill you, I’d break your neck.
大家都知道

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!