并且几次试图服毒
and has on several occasions attempted to poison himself,
要么是吞食他用来作画的颜料
either by swallowing colours that he used for painting,
要么是咽石蜡
or by ingesting paraffin,
石蜡是从来给他换蜡烛的护工那里夺的
which he had taken from the boy when he was filling his lamps.
他不发病的时候
In the interval between attacks,
病人非常平静 头脑清醒
the patient is perfectly calm and lucid,
并且充满热情地专注于绘画
and passionately devotes himself to painting.
今天他要求出院
He is asking to be discharged today
想要去法国北部生活
in order to go to live in the north of France,
希望那里的气候会更适合他
hoping that climate will suit him better.
1♥8♥9♥0年5月 他搬去了离巴黎不远的欧韦
In May 1♥8♥9♥0, he moved to Auvers, close to Paris,
还带着提奥写给保罗·加歇医生的介绍信
with a letter of introduction from Theo to a Dr Paul Gachet.
拉武旅馆
拉武旅馆
贩酒餐馆
贩酒餐馆
贩酒餐馆
贩酒餐馆
他在拉武旅馆租下了一间阁楼
And he rented an attic room here at the Auberge Ravoux.
在欧韦安顿下来后
Once settled in Auvers,
文森特给自己定下了十分劳顿的日程
Vincent set himself a punishing schedule,
早上五点就离开房♥间
leaving his room at five in the morning
去田野里作画
to go out and paint in fields
晚上九点才回来
and not returning till nine at night.
这段时期他紧张地工作
It was a period of intense activity
每日完成一幅画
in which he produced a canvas a day.
1♥8♥9♥0年6月5日
回到北方来
Being back north,
我感到目不暇接
I am very distracted.
我前几天画了幅加歇医生的画像
I did a portrait of Dr Gachet the other day.
你看这张脸
You have a face,
他的脸色像是被阳光烤透了的砖头
the colour of over-heated and sun-drenched brick,
头发略带红色
with reddish hair,
白帽子 蓝背景
a white cap, blue background.
他很神经质
He’s very nervous and
很怪诞
very bizarre.
我的自画像跟这幅也极为相似
My portrait of myself is almost like this too –
我们体貌和内心都很相像
so similar are we physically, and morally.
我觉得他比我病得还重
I think he is sicker than I am, or
也或者该说我们半斤八两
shall we say, just as much?
瞎子给盲人指路
When one blind man leads another,
两个人还不得一起栽进沟里吗
don’t they both fall into the ditch?
虽然文森特对加歇医生的能力存有顾虑
Although Vincent doubted Dr Gachet’s ability to help him,
他们还是成了好友
they did become good friends.
他去他家吃饭 还给他女儿画像
He dined at his house and painted his daughter.
他们很有共同语言
They had much in common.
加歇并不只是个医生 还是业余艺术家
Gachet was not only a physician but also an amateur artist,
并且在精神抑郁的治疗方面涉足很深
and deeply involved in the treatment of mental malaise.
虽然医生出于同情而聆听他的心声
But despite the doctor’s sympathetic ear,
文森特仍感到孤单
Vincent is still alone.
因为我的疾病
Since my illness, the feelings
我在田野里常感到孤单
of loneliness takes hold of me in the fields
这感觉令人如此生畏 以至我不敢出门
in such a fearsome way that I hesitate to go out.
但过段时间会有所改变的
With time, though, that will change.
只有站在画架前作画时
It’s only in front of the easel while painting that
我才感到一丝生命力
I feel a little of life.
我觉得
I feel
很失败
a failure.
我就是这样了
That’s it is regards me.
我觉得我在接受这样的命运
I feel that that’s the fate I’m accepting,
也不会再有改观了
and which won’t change any more.
1♥8♥9♥0年7月 他回到巴黎去看望提奥
In July 1♥8♥9♥0, he returned to Paris to visit Theo
和他弟媳乔
and his sister-in-law, Jo,
并第一次见到他刚出生的侄子
and to see for the first time his recently-born nephew,
文森特
Vincent.
提奥对他说 他现在肩负责任
Theo explained to him that he now had responsibilities,
要养家糊口
with a young family to support.
文森特担心他成了累赘
Vincent now feared that he was becoming a liability.
他十分烦恼 当晚就回了欧韦
Distressed, he returned to Auvers that same evening.
我怕
I feared,
我多多少少
not completely but a little nonetheless,
危及了你的生活
that I was a danger to you.
靠你的接济度日
Living at your expense.
给你写信说了很多事
Perhaps like to write to you about many things.
可这种倾诉的欲望已经消退
Profess the desire has passed to such a degree
我甚至觉得它毫无意义
that I feel the pointlessness of it.
我全神贯注地投入到绘画中
I’m applying myself to my canvases with all my attention.
我画麦田在躁动的天空下
They’re immense stretches of wheat fields
无垠地伸展
under turbulent skies.
我特别注意去表达一种伤感
And I made a point of trying to express sadness,
极度的孤独感
extreme loneliness.
保重
Look after yourself
握手
and handshakes in thought.
你忠实的
Yours truly,
文森特
Vincent.
给提奥写下这封绝笔信后四天
Four days after writing his final letter to Theo,
他走进麦田
he went into the wheatfields
对自己胸口开了一枪
and shot himself in the chest.
他爬回了这里
He managed to crawl back here
爬上了自己的阁楼
and climb these stairs to his attic room.
两天后 他死在这间房♥里 享年三十七岁
Two days later, he died here, in this room, at the age of 37,
提奥就在他身旁
with Theo at his side.
加歇医生 和另一位医生
Dr Gachet and the other doctor were
他们很好 精心地照顾他
excellent and looked after him very well, but,
但从一开始大家就知道
realised from the very first moment
已经无力回天了
there was nothing anyone could do.
文森特说 “我就是想这样离开人世”
Vincent said, “This is the way I would like to go.”
半个小时后 他如愿了
And half an hour later, he had his way.
他活得如此艰辛
Life weighed so heavily upon him.
可世事总是如此
But as always happens,
现在大家都对他的才华赞赏有加
everyone is now full of praise for his talent.
文森特希望人人都能理解他的艺术
Vincent wanted everyone to understand his art,
他说 他希望他的作品能
he wanted it, he said,
“像音乐一样慰藉心灵”
“To say something consoling, like music.”
或许他生前唯一真正理解他的人
Perhaps the only person who really understood him in his lifetime
就是他弟弟提奥
was his brother, Theo,
他仅仅六个月后就死于梅毒 享年三十三岁
who died just six months later of syphilis, at the age of 33.
提奥多尔·梵高
长眠于此
提奥多尔·梵高
长眠于此
提奥多尔·梵高
长眠于此
提奥多尔·梵高
长眠于此
文森特梵高
长眠于此
文森特梵高
长眠于此
文森特梵高
长眠于此
文森特梵高
长眠于此
文森特梵高
长眠于此
现在他们安葬于此
They’re now buried here,
并排葬在欧韦
side by side, in Auvers.
爬满了他们坟墓的常春藤
The ivy which seems to overwhelm their graves
把他们连在了一起
also serves to bind them together.
这常春藤是从加歇医生的花♥园♥扦插过来的
It was once a cutting from Dr Gachet’s garden.
梵高生前只卖♥♥出几幅画作
Van Gogh only sold a few artworks in his life.
但今天 他的作品却价值连城
Today, they’re worth millions,
或许有些讽刺
ironic, maybe,
但文森特似乎一直就知道
but Vincent seemed to know all along
将会发生什么
what would happen.
我们现在住在画的世界
We’re now living here in a world of painting,
到处都是人
where everything is occupied by people,
人人都在敛财
who all intercept money.
你不要觉得我在瞎想
And you mustn’t think that I’m imagining things.
画家一死 人们就会出大钱买♥♥他的作品
People pay a lot for the work when the painter himself is dead.
本片中演员的每句台词
都直接取自文森特·梵高本人的信件
以及他身边人的信件和证词
由安德鲁·霍顿和艾伦·闫陶博
改编为剧本

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!