Eeh, these bank holidays.
这几天是公众假期
It’s a problem to decide. Zzzzzz…
我们安排什么节目好呢?
Tell you what, Gromit, lad.
有什么提议? 阿高
Let’s have a nice hot cup of tea, hmm?
不如一起喝下午茶
The kettle should’ve boiled by now.
我想应该水沸了
No cheese, Gromit.
没有乳酪了 阿高
Not a bit in the house!
真是一点也没有了
Gromit, that’s it! Cheese!
有了 阿高 我要吃乳酪
We’ll go somewhere where there’s cheese!
找一处有乳酪吃的地方旅行!
Where were we…? Places you find cheese…
这是可以找到乳酪的地方
Lancashire, Cheddar, Wensleydale, Philadelphia, Tesco’s…
有兰开夏 挚达 文斯利代尔 费城 泰斯河…
Everybody knows the moon’s made of cheese.
大家都知道月球是用乳酪造的
Everything seems to be under contro-o-ol!
一切都十分正常
60 seconds to blast-off.
还有60分钟就升空
Hmm… Oh! Allotment doors!
打开闸门
No crackers, Gromit! We’ve forgotten the crackers!
没有饼干 阿高 我们忘了饼干!
Hold on, Gromit! Hold on!
等等呀 阿高 等等
One for the album!
拍照留念
Oh! Nicely done.
哦 做得好
Adjust angle of thrust.
调整推进器角度
Steady now. Easing up. Steady! Gently does it.
小心…扶稳…慢慢来…
Nice drop of tea to get the tastebuds going.
茶真是香 茶包好香好浓
Plate.
拿碟子…
Knife.
刀…
Cracker.
饼干…
Hmm… See what you think.
你喜欢吃吗?
Wensleydale?
是文斯利代尔乳酪…
Stilton?
还是史帝尔乳酪呢?
I don’t know, lad.
真是伤脑筋
It’s like no cheese I’ve ever tasted.
不像我以前吃过的乳酪
Let’s try another spot.
再试试别的
Come on, stupid…
快点 笨蛋
Daylight robbery!
光天化日之下如此猖撅
They always nick your money. Flippin’ machines.
竟敢骗我的钱 真是不好运
Come on, Gromit.
来吧 阿高
Hmm… It’s different.
味道并不相同
Hmm… Camembert?
是加林乳酪?
Where you off to now? Leave me to carry the basket!
你刚刚为什么不帮我拿东西
Emergency countdown! Ten seconds and counting!
紧急倒数 快由10开始倒数
Hold tight, lad, and think of Lancashire hotpot.
扶稳 阿高 想想兰开夏郡的火锅
Oh! The fuse! You forgot to light the fuse!
哦!点火 你忘记点火啦
Set co-ordinates for 62 West Wallaby Street.
设定方位:目标是笔华利比西街62号♥

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!