Because it is the Sabbath!
因为今天是安息日
On the Sabbath you should honor God
在安息日这天 你们应该
in your synagogues instead stuffing yourselves
在犹太教会堂向主祈祷
with sweet set of theater.
而不是在剧院欣赏戏剧
That is why the stones fell upon you.
正因为这个石头才会落到你们头上
Prefect, do you hear that? Now, he’s threatening us. This is too much.
提督 听到了吗? 他威胁我们 这太过分了
Friends, there are more things that unite us than divide us.
友爱些 我们是合众院
We are brothers! We’re all brothers.
我们是兄弟 我们全都亲如手足
Where would you Christians be without the Jews?
没有犹太人哪会有你们基♥督♥徒?
Jesus was a Jew!
耶稣就是犹太人
Jesus was a Jew!
耶稣就是犹太人
There is,something I find
我发现了点东西
disturbing in what you’ve told me.
可以反驳你所说的
What? Well,
是什么? 好吧
Why does Cyril speak of cleaning up the city?
西里尔为什么要开始清理城市?
Is he not satisfied with what he already has?
他已经拥有这么多了还不满足吗?
I think he’s just trying to frighten the Jews.
他只想吓吓犹太人
But why say it in front of you?
可为什么要当你的面说?
What if really he was addressing you and not them?
如果他想对付的是你 而不是他们怎么办?
Me? Why? I’m as much as Christian as he is.
我 为什么? 我和他一样都是基♥督♥徒
Yes, but you forget
是的 可你忘记了
that many of us from your circle are not.
你圈子里许多人不是基♥督♥徒
And a full sail, prefect.
满帆 提督
Let’s go.
走吧
Aspasius, you ready? Yes, mistress.
亚斯巴修 准备好了吗? 是的 女主人
I would like you to take the sack and climb to the top of the mast.
我要你拿着麻袋爬到桅杆的顶端
And now, Lady,
好了 老师
Will you finally tell me what the point of all this is?
你能给我解释一下 这是怎么回事吗?
When Aspasius drops the sack,
当亚斯巴修扔下麻袋的同时
the boat will be moving forward.
船在往前走
Therefore, the sack
因此麻袋
won’t fall at the foot of the mast,
不会掉在桅杆下
but will fall further back. I would say about,
而是会掉得往后一些 我想大概
about here.
大概会在这儿
And what is so special about that?
这样做有什么意义吗?
Yes! But you were wrong!
太好了 可你错了
Yes, but this is definite proof!
是 但这是决定性证据
It’s definitive. The sack behaved as if the boat was stationary.
决定性的 麻袋就像是在静止的船上那样掉下来
What does that mean?
那意味着什么?
I don’t know.
我不知道
But the same principle could be applied to the Earth.
但同样的原理也可以应用在地球上
It could be moving around the Sun without us realizing.
它可能绕着太阳转而我们却不知道
Aristarchus. Exactly.
阿里斯塔克斯的理论 没错
Why do you torment yourself with that, Lady?
你为什么要那么执着呢 老师?
Ptolemy’s not perfect but,
托勒密理论虽不完善
it works.
但却很管用
Orestes, but you are the one who,
俄瑞斯特斯 当时是你提出的
A few years ago, you weren’t so pragmatic, prefect.
提督 几年前你可没有这么务实
Well, a few years ago, I talked first and thought later.
几年前我总是不经思考就发言
I have Cepheus third.
我看到了仙王座三
37.
三十七
48.
四十八
Venus and Mars share house in Aquarius.
金星和木星共同落在水瓶座里
My father would have celebrated such a conjunction with a good wine.
我父亲定会用美酒庆祝这种结合
The stars will not fall. Oh really?
星星永远不会落下 真的吗?
No, because they’re fixed to the lid of their chests.
是的 因为它们都镶在盒盖上
The lid will open in two hearts and then Jesus will appear.
盖子会打开两颗心 然后耶稣就诞生了
What chest are you talking about?
你说的是什么盒子?
Don’t you know that the universe is a gigantic chest?
你不知道宇宙是个巨大的盒子吗?
Heaven is the lid on top and the Earth, the ground,
天堂是盖子 地球是底部
They haven’t told this fool that the Earth is round.
他们没告诉这个笨蛋地球是圆的
The Earth is flat.
地球是扁的
Your head is flat.
你的脑袋是扁的
Read the Scriptures!
去看看圣经吧
If the earth is round,
如果地球是圆的
Why don’t the people at the bottom fall off?
为什么住在下端的人们不会掉下去?
What about the ones on the sides?
住在侧面的人呢?
Why don’t they slide off?
他们为什么不会滑下去呢?
Think about that.
想想看
Davus knows.
达乌斯知道
Hey, brother.
兄弟
What do you say?
你有什么看法?
Is the earth is flat or round?
地球是扁的还是圆的
Only God knows those things.
只有上帝才知道这些
Leave them on the ground!
放在地上别动
Leave them on the ground! That’s where they belong.
别管它们 它们就该放地上
Lady, you must not lose heart.
女士 请您不要灰心丧气
Today on the boat you made great progress.
今天在船上您已经取得了很大的进展
Why do the wanderers bury their brightness?
为什么所有行星的亮度的变化
So unexpectedly.
会如此变化无常
And what is worse,
更糟的是
Why does the sun?
为什么太阳
Why does it change size from summer to winter?
为什么它的体积在夏天和冬天会不同
Perhaps because sometimes it is nearer,
也许是因为它有时近
and other times it is farther away.
有时远
But Aspasius
可是 亚斯巴修
Watch.

According Aristarchus, the sun must be
按阿里斯塔克斯的理论 太阳一定
at the center of everything.
是在万物的中心
With us, the Earth,
而我们的地球
traveling in a circle around it.
绕着它沿圆周轨迹在公转
Therefore, and this is the key.
因此 这就是关键
We’re always at exactly,
我们和它一直
the same distance.
保持着同样的距离
Now, if as you just said, we accept the changes in distance
如果按你说的 距离会改变
then we are forced to add
那么我们就得
and epicycle to the Earth’s orbit.
在地球轨道上加一个本轮
So it’s going to be nearer and then it’s going to be farther away.
这样它才会时近时远
But now we fall into the same trap as Ptolemy.
这样我们就陷入托勒密的谜团里了 .
Circle upon circles. Exactly!
圈套着圈 没错
So I just do not know how to resolve this conflict.
我不知道如何解决这个矛盾
I mean, the only thing we could do is,
你觉得我们能解决
displace the sun from the center and well,
把太阳从中心移走 那么
not to have a center.
并非必须在中心
It breaks my heart, Aspasius.
这让我感到伤心 亚斯巴修
So tell me, what do I do?
告诉我 我该怎么做?
Rest, lady.
休息一下吧 女士
Parabolani!
基♥督♥圣♥战♥士
Parabolani! What is happening?
圣♥战♥士们 怎么了?
Parabolani, quick! Help!
圣♥战♥士们 快来救命啊
St. Alexander’s on fire!
圣亚里罕德罗着火了
It is a fire.
着火了
Come on!
快点
Gather water! Get the water! Quick! Take this!
去提水 拿上水桶 拿着这个
Hurry!
快点
Quick!

Come on, come on!
快 快点 跑快点
Parabolani!
圣♥战♥士们
Parabolani!
圣♥战♥士们啊
Parabolani, quick!
圣♥战♥士 快啊
Where’s the fire?
哪着火了?
Where’s the fire?
在那边 那边
Jews! It’s a trap.
是犹太人 这是陷阱
It’s a trap!
这是陷阱
Christians, all.
基♥督♥徒们
Last night was a night to deplore.
昨夜是悲惨的一夜
Now I say to you.
现在我告诉你们
Grieve no longer for our dead brothers.
不要再为死去的兄弟们感到悲伤
Weep not.
不要哭泣
Shed your tears for the others,
把眼泪留给其它人吧

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!