Okay. Is it on?
开始录了吗
Yeah, yeah.
对 对
Okay. Okay.
好 好
This is for our friend, Hal Fields.
献给我们的朋友 豪尔·菲茨
Hal, we love you.
豪尔 我们爱你
Arthur, you’re coming to live with me now, okay?
亚瑟 你以后就跟着我了 知道吗
This is my car.
这是我的车
This is the dining room where people come and eat sometimes.
这是饭厅 大家有时会在这吃饭
This is the living room.
这是客厅
That’s the bathroom.
这是浴室
This is 2003.
今年是2003年
This is what the sun looks like,
这是今年的太阳
and the stars, nature…
今年的星星 自然景观
This is the President.
现任总统
And this is the sun in 1955.
这是1955年的太阳
And the stars,
当年的星星
and nature,
当年的自然景观
and cars and phones and movies and the President.
当年的汽车 电♥话♥ 电影和总统
These are what pets looked like.
当年的宠物是这样的
These are fireworks.
当年的烟花
This was smoking.
那时人们这样子抽烟
This is what it looked like when people kissed.
这样子接吻
When they were happy.
这般欢喜
When they were sad.
那般悲伤
My parents got married in 1955.
我的父母于1955年结婚
He was a museum director and she fixed up old houses.
父亲是博物馆馆长 母亲做旧屋翻新工程
They had a child and they stayed married for 44 years,
他们育有一子 婚姻维持了44年
until she died in their bed,
直到她去世为止
after four months of cancer,
她与癌症斗争了4个月
and eating French toast for every meal,
每顿都吃法式吐司
and watching the Teletubbies every day,
每天都看”天线宝宝”
and confusing white straws for her cigarettes,
常常错把白色吸管当香烟
and skipping back and forth through time inside her head.
她的记忆模糊混乱 交错出现
Six months later,
母亲去世6个月后
my father told me he was gay.
父亲向我出柜了
He had just turned 75.
那时他刚满75岁
I’m gay.
我是同志
I always remember him
在我的记忆中
wearing a purple sweater when he told me this,
他当时穿着一件紫色毛衣
but, actually, he wore a robe.
但实际上 他当时穿着睡袍
I’m gay.
我是同志
I loved your mother, but…
我爱你妈 可是…
…now I want to explore this side.
现在我想发展一下这边的取向
I don’t wanna be just theoretically gay.
我不想一辈子当个理论上的同志
I wanna do something about it.
我想成为真正的同志
He changed all his clothes.
他改头换面转变形象
He got a boyfriend, Andy,
找了个叫安迪的男朋友
a physical trainer who was also studying
是个健身教练
for his professional pyrotechnic license.
他同时还申请烟花制♥造♥许可
Since I came out to my father,
自从我对父亲出柜
he never speaks to me.
他就再没跟我讲过话
That’s why I’ve been always attracted to older men.
所以我特别喜欢年长的男人
He found an out gay priest to guide him spiritually.
他还找了个出柜牧师当精神导师
He saw a therapist for the first time.
人生第一次去做心理医生咨♥询♥
He joined the Prime Timers,
他加入了”夕阳之约”
movie night,
参加”电影之夜”
Los Angeles Pride.
洛杉矶光荣大游♥行♥
And then four years after he came out, he died in this room.
出柜四年后 他在这间房♥去世了
Look, it’s lonely out here,
看咱爷俩在这多寂寞
so you’d better learn how to talk with me.
你还是跟我说说话吧
I can understand 150 words but I can’t speak.
我能听懂150个词但是我不会讲话
I know. I know.
我知道 我都知道
Calm. Calm, calm breaths.
慢点 慢点 慢慢呼吸
Calm.
慢慢来
Oliver!
奥利弗
Please help me with all these ropes.
帮我把这些绳子都摘掉
Pop, Pop, stop, stop, stop.
老爸 老爸 别碰 别碰
You’re gonna hurt yourself.
这些管子不能拿
Mr. Fields, we’re gonna have to secure your arms again, okay?
菲茨先生 我们得把你的胳膊固定住
You two married?
你俩结婚没
No, Pop.
没有 老爸
Why not? She’s great.
为什么不娶她 这姑娘很棒
Yeah, she’s a great nurse in the hospital,
是啊 她是医院里一个很棒的护士
but we don’t really know her.
可我们都还不认识人家呢
You’re very high on drugs.
你这是药嗑多了
Yes, you’ve always had some very good reasons, haven’t you?
是 你就爱找借口 是吧
No, Pop,
我不是找借口 爸爸
I just don’t wanna be like you and Mom.
我只是不想像你和妈妈那样
Well…
好吧好吧
Thank you.
谢谢
Oliver?
奥利弗
Ollie, you can do better.
奥利弗 演得逼真点嘛
That’s good.
这演得好
Go and have your own experiences with your own people.
去找你的同类玩吧
I’ll be right here.
我在这里不走
I’m a human. I’m not a dog.
我是人类 不是狗
And you’re a Jack Russell and that’s a breed.
你是只杰克罗素梗 这是狗的一个品种
Your personality was created by this guy, John Russell,
是个叫杰克·罗素的牧师培育出来的
who was a hunting enthusiast in the 1800s.
他是个十九世纪的狩猎爱好者
And he bred your ancestors for
他看上了你祖先
their stamina and their courage for the hunt.
狩猎的那股韧劲和勇气
You think you’re you when you wanna chase the foxes,
你觉得自己想追捕狐狸 但其实是…
but other people planted that in you years ago.
人类在多年前调♥教♥你这么想的
And now, somewhat arbitrarily,
而现在 我们人类又专横地
you’re considered very cute by us humans.
认为你们非常可爱
And we keep breeding you not to chase foxes,
人们继续饲养你们不再是为了狩猎狐狸
but to be cute.
而只是为了可爱
And we put you in television shows and movies,
人们让你上电视 演电影
and you’re chasing tennis balls
让你去追网球
because they’re as close to a fox as you’re gonna get.
因为追网球跟追狐狸差不多
Hey, Liz. Hey.
你好 李思 你好
Let’s read this one. I found a lot of books.
我们来看这本 我找了好多书
Yeah, all right.
行 好的
Give me the flashlight.
给我手电筒
Nice. That’s nice.
漂亮 是漂亮
Andy brought those for you.
这花是安迪送你的
Oh, yeah? Yeah.
是吗 是
Who did that painting?
谁画的那幅画
Well, I don’t know. It’s just a painting on the wall.
我不知道 那是墙上的装饰画
And these?
这些照片谁照的
They’re just photos, Pop.
就是普通照片 老爸
But how do they relate to the exhibit?
不是展品吗
They’re just personal photos. They’re not art.
是个人照片 不是艺术品
And that’s the water sprinkler thing.
那是消防洒水器
Well, it’s beautiful.
真美
What is?
什么美
Putting the Japanese Gardens there. It’s just beautiful.
把日本园林放在这上面简直美极了
Hal?
豪尔
Andy!
安迪
I brought something for you.
我给你带了点东西
We made a recording for you.
我们给你录了盘录音
Oh, God.
天哪
This is for our friend, Hal Fields.
献给我们的朋友 豪尔·菲茨
Oh, my God.
我的天哪
Yeah.
真好
Jesus, Liz. Another band that wants portraits.
天哪 李思 又有个乐队要画肖像
Well, at least it pays the rent.
赚那点钱倒还能付房♥租
You do something decent once and that’s all people ever want.
学雷锋的差事做一次就够了
Hi, Liz.
你好 李思
Oliver? Yeah?
奥利弗 说

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!