开玩笑而已
Just a joke.
弗雷迪 有时你真的很混账
Freddie, sometimes you’re a total prick.
-晚安 -布莱恩
– Good night. – Brian.
别管他们
Forget them.
快来 你的宾客们等着呢
Come on! Your guests are waiting.
他们都想亲密接触默丘里
They all want a little Mercury in their cup.
快来
Come on.
好了
All right!
亲爱的们
My darlings…
终于到了
the time has finally come…
一醉方休的时候
to get absolutely… shit-faced!
先生 我的白粉在哪
Senor, where’s my marching powder?
你可够有”种”的
You’ve got a set of balls.
帮我拿杯酒 你就知道了
Go fetch me a drink and find out.
我今晚是为你工作没错
I may work for you tonight…
但你再摸我一下 我就锤死你
but put your hands on me again, and I’ll thump you.
明白了吗
Got it?
真抱歉
I’m terribly sorry.
无意冒犯 抱歉
I didn’t mean to offend you. I’m sorry.
我不会再那样了 好吗
I won’t do that again, all right?
我给你拿瓶啤酒
Let me get you a beer.
喝瓶啤酒也无妨
I wouldn’t mind a beer.
你能告诉我啤酒放在哪里吗
Can you just tell me where we keep them?
你真英俊
You’re very handsome.
我喜欢穿制♥服♥的男人
I love a man in uniform.
我也喜欢
So do I.
你的朋友们都离你而去了
So, all your friends have left you alone.
他们不是我的朋友
They’re not my friends.
不算是
Not really.
只是用来转移注意力的
Just distraction.
从什么上转移
From what?
那些空虚的时刻吧 我猜
The in-between moments, I suppose.
它们让人难以忍♥受
I find them intolerable.
所有的…
All of the…
你以为已经甩在身后的黑暗又再次袭来
darkness you thought you left behind comes creeping back in.
我懂你说的
I know what you mean.
真的吗
Really?
那要如何应对呢
What is it that you do with them?
和真正的朋友共度
Spend them with real friends.
你好像很需要一个真心朋友
You look like you could use a friend.
我喜欢你
I like you.
我也喜欢你 弗雷迪
I like you, too, Freddie.
等你决心喜欢自己了再来找我
Come and find me when you decide you like yourself.
至少告诉我你的名字吧
Can I have your name at least?
吉姆·赫顿
It’s Jim Hutton.
-晚安 吉姆 -晚安 弗雷迪
– Good night, Jim. – Good night, Freddie.
还是应该说早安
Or should I say good morning?
我要一条新的船
I want a new boat.
这是我的 这个
This one is for me. This one.
你不是说我们要去见他吗
Didn’t you say we were going to see him?
-我还有一个小时 -等等 这个怎么样
– I’ve got an hour left. – Wait. What about this one?
不 我觉得我们还是选那个
No, I think we’ll still make that.
大小很合适
It’s a good size.
去他的
Screw him.
大家都到鼓台上来
Everyone up on the drum risers!
-上鼓台 -快来
– Up on the drum risers. – Come on!
谢谢 克丽丝 你真热心
Thank you, Chrissie. Showing some enthusiasm.
-家属也过去吗 布莱恩 -我
– Wives and everyone, Brian? – Me?
对 快 约翰 所有人
Yes! Come on, John. Everyone.
-我不等了 -走吧
– I’m not waiting any longer. – Let’s go.
上去
Get up.
-贝斯 -不 用不着拿
– Bass? – No, you don’t need it.
上去
Get up.
-快点 罗 抓紧时间 -好嘛
– Come on, Rog, take your time. – All right.
这是干什么
What’s this about?
还记得我们上次演唱会吗
You remember our last concert?
观众对着我们 唱我们的歌♥
The crowd were singing our songs back to us.
震耳欲聋 但感觉非常棒
I mean, it was deafening, but it was wonderful.
他们成了我们演出的一部分
They’re becoming a part of our show.
我想鼓励这种行为 所以
I want to encourage that, so…
我有个能让他们更多地参与进来的办法
I’ve got an idea to involve them a little bit more.
先这样
Let’s start with this.
按这个节奏跺脚
Stamp to this beat.
天才
Genius.
谢谢你 约翰
Thank you, John.
来吧
Come on.
很好
Good.
现在大家在第三拍的时候拍手
Now, I want you to clap on the third beat.
不要赶拍子
Don’t speed up.
罗 保持这个节奏
Rog, keep that time.
普兰特没来吗
No Prenter?
挺少见你不带着你的克隆人
It’s unusual to see you without your clone.
挺少见你这么毒舌
It’s unusual seeing you be so bitchy.
一般是我
It’s usually me.
节奏保持住了 罗 很好
Ah, you kept time, Rog. Good.
现在这是怎么回事
What’s going on?
你要是准时来不就知道了
You’d know if you were on time.
我是个表演者 亲爱的 不是瑞士列车员
I’m a performer, darling, not a Swiss train conductor.
抱歉我迟到了
Sorry I’m late.
又一次
Again.
行吧
All right.
能不能劳驾你告诉我
Now, will you please tell me
为什么你们一种乐器也不用
why you’re not playing any instruments?
我想给听众一首他们能演奏的歌♥
I wanna give the audience a song that they can perform.
让他们加入到乐队中来
All right? Let them be part of the band.
那他们能做什么呢
So, what can they do?
想象一下
Imagine…
数千观众
thousands of people…
一齐这么做
doing this in unison.
怎么样
Well?
那歌♥词呢
What’s the lyric?
We Will Rock You
♪ 你这孩子喜欢闹出大动静 ♪
♪ Buddy, you’re a boy make a big noise ♪
♪ 在街头玩耍 盼望有天成为大人物 ♪
♪ Playing in the street gonna be a big man some day ♪
♪ 你脸上蹭了泥 ♪
♪ You got mud on your face ♪
♪ 真是丢人 ♪
♪ You big disgrace ♪
♪ 到处踢你那铁罐 ♪
♪ Kickin’ your can all over the place ♪
♪ 还唱着 ♪
♪ Singin’ ♪
♪ 我们要让你摇滚起来 ♪
♪ We will, we will rock you. ♪
♪ 我们要让你摇滚起来 ♪
♪ We will, we will rock you. ♪
♪ 你现在血气方刚 是个硬汉 ♪
♪ Buddy, you’re a young man, hard man ♪
♪ 在大街上嚷嚷着 ♪
♪ Shouting in the street ♪
♪ 有一天总会征服这个世界 ♪
♪ Gonna take on the world some day ♪
♪ 你脸上挂了彩 ♪
♪ You got blood on your face ♪
♪ 真是丢人 ♪
♪ You big disgrace ♪
♪ 到处挥舞着你的旗帜 ♪
♪ Wavin’ your banner all over the place ♪
♪ 我们要让你摇滚起来 ♪
♪ We will, we will rock you. ♪
♪ 一起来 ♪
♪ Singin’ ♪
♪ 我们要让你摇滚起来 ♪
♪ We will, we will rock you. ♪
很好
Yeah!
♪ 你现在衰老又可怜 ♪
♪ Buddy, you’re an old man, poor man ♪
♪ 用双眼向人恳求 ♪
♪ Pleading with your eyes ♪
♪ 有一天能得到些许平静 ♪
♪ Gonna get you some peace someday ♪
♪ 你脸上蹭了泥 真是丢人 ♪
♪ You got mud on your face big disgrace ♪
♪ 最好有人来让你摆正位置 ♪
♪ Somebody better put you back into your place ♪
来吧
Do it!
♪ 我们要让你摇滚起来 ♪
♪ We will, we will rock you. ♪
♪ 我们要让你摇滚起来 ♪
♪ We will, we will rock you. ♪
好啦
All right!
我感觉好像尝了一口大苹果[纽约城]
I feel like taking a bite out of the Big Apple!
谁想来尝一口我

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!