阿尔卑斯山某处 60年代
Somewhere in the Alps, 1960’s
很久以前
Once upon a time…
在风中
upon the wind…
有一只大鸟
there was a bird.
这个是一个讲述它
This tale belongs to him…
和一个男孩的故事
and to a boy.
我只是扮演了其中一个部分 当然 这也是我的故事
I just played a part. But somehow it is my story too.
我叫丹泽尔
I am Danzer,
林务员
the forester.
我以这些山为家 照顾这里的每一个生物
I take care of every wild thing that calls these mountains home.
有那么一段时间 一只鸟进入了我的生活
There was a time, when I shared in the life of one bird.
哦 我说得太快了
But… I go too fast.
这是跳到了故事结尾了
This is jumping to the end.
让我们从头开始
Let us start at the very beginning.
追 鹰 日 记
Brothers of the Wind
他降临这个世界的时候 如同一个王子
He came into this world… a prince,
这就是我对他的看法
that’s how I thought of him.
因为对我来说 他的父母是山谷的国王和王后
Because to me, his parents were the king and queen of my valley.
时间将很快到达山谷 通过他们的王国
The time would soon arrive for them to pass their kingdom on.
时间也许不会给他机会
But perhaps not to him,
因为他是次子
because he was born the second.
一个比他年长且强壮的哥哥等待着他
One who is older and stronger awaits him.
他们不仅是兄弟
And so it was, that from the first, they were not only brothers…
而且还是王位的竞争对手
but rivals for the throne.
父亲也有他的对手
The father too had his opponent.
一个叫
A man…
凯勒的人类
called Keller.
斯科特
Scout!
虽然他们对世界一无所知 但是还是能和平相处
They knew nothing of the world, but peace and plenty.
但是 有一天来了一个危险人物 生活永远
But, one day brought danger. And a change…
的改变了
forever.
她知道他不会回来
She knows he will not return.
他们失去了
And what of them…
父亲
fatherless.
他们如何生存
How shall they survive?
我会说 他们远远超越你担心的问题
I’d say, they are beyond even your care,
丹泽尔 一山不能容二虎
Danzer. – No one would spare the other…
生活很残酷
Life is cruel.
对我们所有人都是
To us all.
卢卡斯怎么样了啊
How is Lukas?
风是冷的
The wind is cold.
不太自然
Unnaturally so.
卢卡斯
Lukas…
他是个奇怪的人
He’s a strange one. He…
他只和大自然说话
only speaks with nature.
斯科特
Scout!
卢卡斯
Lukas!
你要去哪里
Where are you going?
也许这个男孩像他们以前见过的小鹰一样
Perhaps the boy was like the little eagle before they ever met.
家不再舒适了
Home held no comfort.
所以 兄弟之间的战斗开始了
And so, the battle between the brothers begins.
这曾经是卢卡斯的家
This was once the home of Lukas,
但现在是他的秘密
but now it is his secret.
藏身之所
A hideaway,
父亲原先住的地方
from his father.
这也是他出生的地方
From the world.
这里难以忘怀
The place he comes to remember.
是回忆美好过去的地方
Where memories burn.
卢卡斯
Lukas!
一个特别的星期天
The Sunday special.
我们的栅栏快完工了
When we have finished the fence.
一只松鸡
A capercaillie.
你妈妈曾经拿它做菜
Like your mother used to cook.
做出选择的时间到了
The time has come for her to choose:
她必须独自离开 她只能培养一个 让他成为国王
left alone, she can only raise one to be king.
然而
Then…
这一天 乌鸦到达了鸟巢
the day of the ravens arrived.
灾难的预兆
Omens of misfortune.
她听到他啼叫 但
She hears him cry, but…
还有另一个使命在召唤她
there is another call of duty.
这一天本是他生命的终结
This day should have been his last.
但事实上是 这仅仅是开始
But it was in fact… the beginning.
斯科特
Scout!
斯科特
Scout!
别怕
Don’t be afraid.
你一定很冷
You must be cold.
我不会伤害你
I won’t harm you.

Come.
你哥哥要把你踢出去吗
Did your brother kick you out, eh?
别担心 我会给你做个窝的 一个属于你的家
Don’t worry, I’ll make you a nest. One of your own.
你一定饿了
You must be hungry.
你想吃面包吗
You don’t like bread?
这是我所有的东西了
It’s all I have.
我会很快回来
I’ll come back soon.
还会带很多食物
With lots of food.
不 不
No, no.
等等
Wait, wait.
等等
Wait.

Look, look!
抱歉
I’m sorry.
我一开始
I started to…
鹰是难以养活的动物
Eagles are famously hard to feed.
香肠
Sausages…
这对他很不好
That’s very bad for him.
看看我还有什么
Look what I have.
鸭肝
Duck liver.
这对他才有好处
That’s good for him.
给它吃
Take it!
你父亲一定想知道你现在在哪里
Your father must be wondering where you are.
为什么要惹他 卢卡斯
Why provoke him, Lukas?
你们不交谈 他会生气的
That you don’t talk, that angers him enough.
然而他
And yet he…
他没有认识到自己沉默的原因
He doesn’t recognize his own silence.
我从来没有听到他谈论那一天的事
I never heard him talk about that day.
他把它深深地埋藏内心里
He’s buried it deep inside.
你也一样
And so have you.
但是有一天 你的心声会出现的
But one day your voice will come.
哦 你喜欢看书
Oh, you like to read.
鹰之路
“Brothers of the Wind”
阳光
Sunlight!
羽毛生长必不可少的条件
Essential to develop his feathers.
嘿 你要去哪里
Hey! Where are you going?
你忘了我们的松鸡
Did you forget our capercaillie?
过来
Come on!
嘿 卢卡斯
Hey, Lukas!
我在和你说话
I’m talking to you!
你不饿吗 没有吗
Aren’t you hungry? No?
你需要做更多的家务提高胃口 来吧
So you need more chores to work up an appetite! Come on!
拿着这个
Take this!
卢卡斯
Lukas!
卢卡斯
Lukas!
准备吃饭了
Food is ready!
该死
Damn!
卢卡斯
Lukas!
卢卡斯
Lukas!
走开
Go!
快走开
Go away! Go!
我做了一件坏事 但坏事里面还是有些好事
I did a bad thing. But something good came from it.
这是给你的
This is for you!
你长的很快
You are growing fast!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!