Laura… Laura…?
是莉莉安 有唇环的那个吧
Lillian. Lip piercing, right?
没错 她挺可爱的
Yeah, she’s cute.
我还没法接受唇环
Yeah, I’m not ready for that.
佐拉算法是个程序
Zola’s algorithm is a program…
为洞察计划选择目标
for choosing Insight’s targets!
什么目标
What targets?

You!
开罗的电视主持人
A TV anchor in Cairo,
国防部副部长
the Undersecretary of Defense,
艾奥瓦城的高中毕业致辞学生
a high school valedictorian in Iowa city.
布鲁斯·班纳 斯蒂芬·斯特兰奇
Bruce Banner, Stephen Strange,
所有威胁到九头蛇的人
anyone who’s a threat to Hydra!
不论现在还是未来
Now, or in the future.
未来 它怎么预测未来
The Future? How could it know?
当然可以
How could it not?
21世纪就是一本电子书
The 21st century is a digital book.
佐拉教会了九头蛇读懂它
Zola taught Hydra how to read it.
你们的银行记录 病史
Your bank records, medical histories,
投票倾向 电子邮件 打的电♥话♥
voting patterns, e-mails, phone calls,
还有高考成绩
your damn SAT scores.
佐拉算法通过分♥析♥人们的过去
Zola’s algorithm evaluates peoples’ past
预测他们的未来
to predict their future.
然后呢
And what then?
老天 皮尔斯会杀了我的
Oh, my God. Pierce is gonna kill me.
然后呢
What then?!
然后洞察计划的天空航母会除掉他们
Then the Insight Helicarriers scratch people off the list.
一次解决几百万人
A few millions at a time.
九头蛇可不喜欢泄密者
Hydra doesn’t like leaks.
那你就把嘴塞上吧
So why don’t you try sticking a cork in it.
洞察计划16小时候后启动
Insight’s launching in sixteen hours,
我们时间有点紧
we’re cutting it a little bit close here.
我知道 我们用他绕过DNA扫描
I know. We’ll use him to bypass the DNA scans
直接上天空航母
and access the Helicarriers directly.
什么 你们疯了吗
What?! Are you crazy?
这主意糟透了
That is a terrible, terrible idea.
我靠
Shit!
抓紧
Hang on!
她交给我
I have her.
你们去找他
Find him.
快走 这里交给我
Go, I got this!
着陆地点 弗吉尼亚大道2300街区
I make an LZ, twenty-three hundred block at Virginia Avenue.
两分钟后会合
Rendezvous two minutes.
有平民受到威胁
Civilians threatened.
重复 有平民受到威胁
Repeat, civilians threatened.
着陆地点 弗吉尼亚大道2300街区
I make an LZ, twenty-three hundred block at Virginia Avenue.
回放
两分钟后会合
Rendezvous two minutes.
让开 快让开
Get out of the way! Stay out of the way!
巴基
Bucky?
谁他妈是巴基
Who the hell is Bucky?
放下盾牌 队长 跪在地上
Drop the shield, Captain! On your knees!
跪在地上 快跪下 跪下
Get on your knees! Now! Get down! Get down!
跪在地上 跪下
Get on your knees! Down!
不许动
Don’t move.
把枪放下 别在这儿这样
Put the gun down. Not here. Not here!
是他
It was him.
他就这么看着我 却不认识我
He looked right at me and he didn’t even know me.
这怎么可能
How’s that even possible?
都过去七十年了
It was like seventy years ago.
是佐拉干的
Zola.
巴基所在的部队曾在1943年被俘
Bucky’s whole unit was captured in ’43,
佐拉拿他们做过人体实验
Zola experimented on ’em.
可能就是因为这个 他摔下火车后活了下来
Whatever he did, it helped Bucky survive the fall.
他们一定找到了他
They must have found him.
这不是你的错 史蒂夫
None of that’s your fault, Steve.
我一无所有的时候 却还有巴基
Even when I had nothing, I had Bucky.
快找个医生过来
We need to get a doctor here.
如果不压紧伤口
We don’t put pressure on that wound
她会失血过多死在车上的
she’s gonna bleed out here in the truck.
这玩意压得我头疼
That thing was squeezing my brain.
这人是谁
Who’s this guy?
三个坑 开挖吧
Three holes. Start digging.
她中枪了 失血一品脱
GSW. She’s lost at least a pint.
也许有两品脱
Maybe two.
交给我吧
Let me take her!
她会想先见见他的
She’ll wants to see him first.
终于来了
About damn time.
脊柱损伤 胸骨断裂
Lacerated spinal column, cracked sternum,
锁骨粉碎 肝穿孔
shattered collarbone, perforated liver,
再加上要命的头疼
one hell of a headache.
别忘了肺萎陷
Don’t forget your collapsed lung.
对 这可不能忘了 除此之外都挺好
Oh, let’s not forget that. Otherwise, I’m good.
可他们给你做了开膛手术 你心跳都停了
They cut you open, your heart stopped.
河豚毒素B 能把脉搏降到一分钟一下
Tetrodotoxin B. Slows the pulse to one beat a minute.
班纳发明用来控制压力的
Banner developed it for stress.
对他没多大作用 但我们发现了它的新用途
Didn’t work so great for him, but we found a use for it.
为什么要这么保密 为什么不告诉我们
Why all the secrecy? Why not just tell us?
为了让意图谋害局长的人以为暗♥杀♥成功了
Any attempt on the director’s life had to look successful.
死人不能再被刺杀了
Can’t kill you if you’re already dead.
另外 我也不知道还能相信谁
Besides, I wasn’t sure who to trust.
银行
巴恩斯中士
Sergeant Barnes…
巴基 不
Bucky, no!
改造程序已经开始了
The procedure has already started.
你将会成为九头蛇的新武器
You are to be the new face of Hydra.
把他冷冻起来
Put him on ice.
长官 他状态不稳定 情绪失常
Sir, he’s…he’s unstable. Erratic.
任务汇报
Mission report.
开始任务汇报
Mission report, now.
桥上的那个人
The man on the bridge…
他是谁
Who was he?
你这周早些时候执行另一个任务时见过他
You met him earlier this week on another assignment.
我认识他
I knew him.
你做的事造福了全人类
Your work has been a gift to mankind.
你塑造了这个世纪
You shaped this century,
我需要你再做一次
and I need you to do it one more time.
人类社会正处在秩序与混乱的临界点
Society is at a tipping point between order and chaos.
明天早上我们要帮他们抉择
Tomorrow morning we’re gonna give it a push.
但如果你不完成你的任务 我就没法着手
But if you don’t do your part, I can’t do mine,
九头蛇就没法还世界它应得的自♥由♥
and Hydra can’t give the world the freedom it deserves.
可我认识他
But I knew him.
给他准备
Prep him.
他脱离低温冷冻太久了
He’s been out of cryo-freeze too long.
那就给他洗♥脑♥ 重新来过
Then wipe him and start over.
这个人拒绝了诺♥贝♥尔♥和♥平♥奖♥
This man declined the Nobel Peace Prize.
亚历山大·皮尔斯
参谋长联席会议
他说 和平不是一项成就
He said, “Peace wasn’t an achievement,
而是一种责任
it was a responsibility.”
就是这种事害我有信任危机
See, it’s stuff like this that gives me trust issues.
我们得阻止航母发射
We have to stop the launch.
我觉得理事会不会再接我的电♥话♥了
I don’t think the Council’s accepting my calls anymore.
这是什么
What’s that?
天空航母飞到三千英尺高后
Once the Helicarriers reach three thousand feet,
会利用洞察卫星三角定位
they’ll triangulate with Insight Satellites
洞察计划
变成杀伤性武器
becoming fully weaponized.
我们必须渗入航母
We need to breach those carriers
将上面的定位模块换成我们自己的
and replace their targeting blades with our own.
只换一两个没用
One or two won’t cut it.
必须把三艘航母都连接到一起
We need to link all three carriers for this to work,
因为即使只剩一艘航母正常运转
because if even one of those ships remains operational

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!