Now, what is the answer?
答案是什么?请?
What is the answer? Please?
Y.Y. (注:实际应是X.X)
Y. Y.
呃 你看到它有多简单?
Well, you see how simple it is?
他从未 从未在这堂课中回答过任何问题
Yeah.
He has never, never answered a question in this class.
我终于教会他们 哦 亲爱的 告诉我
I’m finally teaching them. Oh, tell me, darling.
人心脏中有多少个心房♥?
How many chambers are there in the human heart?
哦 来吧
Oh, come on.
来吧
Come on.
继续
Go on.
四个 我想是四个
Four. I think four.
好极了 哦 我很开心
That’s wonderful. Oh, it’s a pleasure.
哦 真是太开心了
Oh, such a tremendous pleasure.
斯特格曼先生 什么是两栖动物?
Mr. Stegman, what is an amphibian?
你应该知道
You should know.
我们有这样一个…
We had such a…
精彩的展示…
wonderful display…
挂在我们的墙上
hanging on our wall.
你不知道?
You don’t know?
这太糟糕了
That’s too bad.
你…
You…
没通过
Do not pass.
你得和他一起工作 特里
You have to work with him, Terry.
哦 但是 安德鲁 这需要做很多工作
Oh, but, Andrew, it would take such an awful lot of work.
这样会更容易
And this would be so much easier.
课堂不能被解散!
Class is not dismissed!
神啊!
God!
我们将全力以赴
We’re gonna work all this out.
来吧 特里
Come on, Terry.
他们…
They…
杀死了我的动物
killed my animals.
噢 上帝
Oh, God.
斯特格曼干的
Stegman did that.
他们并不都像他
They aren’t all like him.
哦 斯特格曼
Oh, Stegman.
好吧 好吧 带他到办公室去
All right, all right, get him down to the office.
等一下 让我带他回家
Wait a second. Let me take him home.
没那么快 诺里斯先生 他需要精神上的帮助
Not so fast, Mr. Norris. He needs mental help.
我们必须通知警方
And we’ve got to notify the police.
我们会在一个小时内被父母们包围
We’re gonna have parents all over me in an hour’s time.
为什么我不能让你摆脱迟疑
How come I can’t get you off the dime
当一个学生做错了事的时候;
when a student does something wrong,
但是当一个老师搞砸了 你就打电♥话♥给警♥察♥?
but when a teacher screws up, you wanna call in the police?
老师需要负责
A teacher is required to be responsible.
来吧 特里 让我带你回家 好吗?
Come on, Terry. Let me take you home, okay?

No.
不 我…我很好
No, I… I’m fine.
我很好 真的
I’m fine. Really.
我很好 我…我很好
I’m fine. I’m… I’m fine.
耶稣啊!
Jesus Christ!
你到底在做什么 你个婊♥子♥养♥的♥疯狗?
What the hell you doing, you crazy son of a bitch?
我会杀了你
I’ll kill you.
我会杀了你 他妈的混♥蛋♥!
I’ll kill you, you fucking asshole!
混♥蛋♥!
Shit!
狗屎
Shit.
跑 斯特格曼!
Run, Stegman!
很高兴在特里的葬礼上看到这么多孩子
It was nice to see so many kids at Terry’s funeral.
艾伦要接受特里的去世真的很难
It’s gonna be really hard for Ellen to accept Terry’s death.
我知道
I know.
我很难过
It’s hard for me.
那我们呢?
And what about us?
安迪 我很担心我们
Andy, I’m worried about us,
我担心宝宝
and I’m worried about the baby.
我做出了一个决定
And I’ve made a decision.
我…我要去我母亲那里
I… I’m gonna go to my mother’s house.
直到孩子出生才会更安全
It’ll be safer until the child’s born.
好 好
Good. Good.
我想你早就应该离开了
I think you should have gone long ago.
你呢?你准备好放弃了吗?
What about you? Are you ready now to give up
你对林肯高中的孩子有什么迷恋?
that obsession you have with the kids at Lincoln High?
什么迷恋 黛安?
What obsession, Diane?
我是一名教师 我只是想做我的工作
I’m a teacher. I’m just trying to do my job.
特里无法处理它 我可以
Terry couldn’t handle it. I can.
好吧 那你为什么不待在那里
Okay. Why don’t you just stay there then
去跟那些精神错乱的小疯子一决高下?
and just slug it out with those psychotic little misfits?
谁知道?也许你会像特里那样结束
And who knows? Maybe you’ll wind up like Terry.
我应该告诉我们的孩子
And what should I tell our child?
他们的父亲因公殉职?
That their father died in the line of duty?
他是一名老师? 你想告诉他们什么?
That he was a teacher? What do you wanna tell them?
我是一个懦夫?
That I was a coward?
我一遇到问题就马上逃走了?
That I ran away as soon as I had a problem?
对不起
I’m sorry.
待到音乐会 然后去你妈妈家 好吗?
Stay for the concert, and then go to your mother’s, okay?
我会在周末看望你
I’ll visit you on the weekends.
我爱你
I love you.
我也爱你
I love you too.
护士布鲁尔到三楼站
Nurse Brewer to third floor station.
诺里斯先生 我很高兴你在这里
Mr. Norris. I’m glad you’re here.
他怎么样?
How is he?
他好点了 他在说话 但不是对我
He’s better. He’s talking, but not to me.
他不说谁刺伤了他 你为什么不去看看?
He won’t say who knifed him. Why don’t you go on in there?
也许他会告诉我
Maybe he’ll tell me.
嘿 嗨
Hey. Hi.
你感觉如何?
How you feeling?
和看起来一样好
As good as I look.
在管弦乐队 谁接替我?
Who’s replacing me in the orchestra?
祖克曼 祖克曼?
Zuckerman. Zuckerman?
是的 与我相比 他是一只火鸡
Yeah. He’s a turkey compared to me.
你告诉斯特维斯基 你没有看到谁刺伤你
You told Stewiski that you didn’t see who knifed you.
这是事实吗?
Is that the truth?
有什么用?
What’s the use?
那你确实看到了
Then you did see.
诺里斯先生…
Mr. Norris…
你知道如果我说了是谁刺伤我
you know that if I say who got me,
只要我出去 他们会再次抓住我
as soon as I get out, they’re gonna get me again.
亚瑟…
Arthur…
你不想让他们抓住那些孩子?
Don’t you want them to get those kids?
我的意思是 同样的事情可能发生在别人身上
I mean, the same thing could happen to somebody else.
注意 我不会强迫你做任何事情 但是…
Look, I’m not gonna force you into anything, but…
我只是想让你考虑一下
I just want you to think about this.
我认为这是我们唯一的权利
I think that the only rights we have
是我们愿意为之奋斗的
are the ones we’re willing to fight for.
你应该把它交给你在学校的朋友 来为自己出头
You owe it to your friends at school to stand up for yourself.
好的
Okay.
是温尼
It was Vinnie.
温尼·康提诺
Vinnie Contino.
那么 你想做什么? 我们去看电影吧
So, what do you wanna do? Let’s go see a movie.
你好 警官
Hello, officer.
诺里斯一定有让亚瑟交待
Norris must have got Arthur to talk.
那就让我们搞他
So let’s fuck him up.
不是不报 时机未到
All in good time. All in good time.
打扰一下 先生?先生?
Excuse me. Sir? Sir?
回这儿来!
Come back here!
你到底在做什么?你为什么让他们走?
What the hell are you doing? Why did you let them go?
没事了 是的 先生
It’s all right. Yes, sir.
我不得不让他们走 这是法律
I had to let ’em go. That’s the law.
我只能让他们在这里24小时
I could only keep them here 24 hours.
另外 我们还有温尼
Besides, we still got Vinnie.
他们陷害他 你知道的
They set him up, you know that.
我不知道 你也不知道
I don’t know that, and you don’t know that either.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!