and they’re in a hurry to reach their nesting grounds.
它们在匆匆赶往地面上的巢穴
December and the sun does not set.
十二月的太阳是不落山的
The Antarctic summer is all too short,
南极的夏季实在太短暂
but for a few brief months its warmth unlocks sheltered bays.
但短短几个月的温暖解开了冰封的海湾
ln the depths, something stirs.
在海洋深处某样东西翻腾着
At last, after their 4,000-mile journey,
在经历了4000英里的航程后
the humpback whales can feed.
座头鲸终于可以进食了
They harvest krill, shrimps…
它们大块朵颐着那些
that begin to swarm here as soon as the ice retreats.
冰山融化后纷纷涌来的磷虾
Now, at last, the mother can replenish her reserves
现在母鲸终于可以补充储备了
as she and her calf join the rest of the team.
它们加入了大部队
The whales create a spiralling net of bubbles,
鲸鱼弄出一种螺旋状的气泡网
concentrating the krill into one gigantic feast.
将磷虾聚拢成一顿大餐
They work round the clock,
它们夜以继日的捕食因为这种
for the boom will be short-lived.
突然涌现的生物命如蜉蝣
Summer is fading fast…
夏季在飞快地消逝
and they’ll soon have to return to tropical waters.
不久它们就得返回热带水域
These whales, and most of the life in Antarctica,
鲸和南极的大部分生命
ultimately depend on krill.
基本上都是以磷虾为生
Without it, the far south would be almost deserted.
没有磷虾南极将是死气沉沉的荒漠
but krill depend on ice and ice is in decline.
但是磷虾依靠冰生存 而冰的范围正在收缩
Winter in Antarctica
南极的冬季
and the greatest seasonal change on our planet is underway.
和我们星球上最大的季节变化正在进行着
The sun begins to retreat.
太阳正在退却
Soon the continent will be plunged back into darkness.
不久大♥陆♥就会再次被无尽的黑暗吞噬
The Aurora Australia illuminates the southern skies,
南极极光照亮了南部的天空
but these spectacular lights…
但这些壮美的光
bring no warmth to the wilderness of ice.
并没有给茫茫的冰原带来温暖
Back in the north of the planet, where our story began,
回到地球的北端我们故事开始的地方
the sea ice has completely disappeared.
海面的冰已经完全消失了
our male polar bear is in great danger now.
公北极熊现在的处境十分危险
lf he doesn’t find land soon in this vast ocean,
如果他不能尽快在广阔的大海上找到陆地
he will drown.
他就会被淹死
After many days at sea,
在海上度过多日之后
the exhausted bear is drawn by the pungent smells of the colony.
精疲力竭的熊受到兽群刺♥激♥性气味的吸引
He has lost half his body weight.
他仅剩一半的体重
He’s desperate for food,
极其需要食物
but walrus are munch larger than his unseal prey.
但是海像比他捕猎的海豹要大得多
lt’s the pups he’ll have to get to.
它不得不以幼崽为目标
The powerful adults…
强壮的成年海像
can do terrible damage with their huge tusks.
能用巨大的獠牙造成可怕的伤害
The walrus sense the danger.
海像感觉到了危险
The adults close ranks around their young.
成年海像围着幼崽排成一排
He tests the barrier.
它试着突破障碍
lt stands firm.
但是保卫很牢固
He may be the world’s biggest land carnivore,
它可能是世上最大的陆地食肉动物
but it looks like he’s met his match…
但是似乎这次他遇到了对手
and he’s badly weakened by starvation.
而他已被饥饿削弱了体力
A pup hides behind its mother.
一头小海像躲在妈妈的身后
lf he can just prize her off.
如果他能把母海像赶走即可得手
With the herd retreating to the safety of the water,
随着海像群退往安全的水域
the bear has little time left.
熊没有多少时间了
He tries again.
他再次做出尝试
And again, in sheer frustration now.
又一次这次遭到彻底打击
He has to avoid the lethal tusks at all costs.
他必须尽力躲避致命的长牙
lt slips from his grasp.
海像从他的爪中溜掉了
lt’s only when bears are on the verge of starvation
只有当熊濒临饿死的边缘时
that they’ll risk attacking such dangerous prey.
它们才会冒险袭击如此危险的猎物
This one took the gamble…and lost.
这只熊赌了一把…他失败了
The walrus are calm again.
海像们再次平静下来
The bear is no longer a threat.
熊已不再构成威胁
Unable to feed, he can’t survive.
捕不到食物他将无法存活
As the global climate continues to warm,
由于全球气候持续变暖
and the arctic ice melts sooner every year,
北极的冰融化的一年比一年早
more of his kind will come to this sad end.
更多他的同类都将面临这种悲惨的结局
A year has passed and the two bear cubs have beaten the odds.
一年过去了两只熊仔战胜了困难
They’ve left their mother…and are thriving.
它们离开了母亲茁壮成长着
Their ever-shifting world is changing faster by the day,
它们日新月异的世界正转变的越来越快
but for now, they’re keeping one step ahead.
但目前它们迈出了一大步
Their father’s adventurous spirit…
它们父亲的冒险精神
lives on in these magnificent youngsters…
在这些优秀的年轻人身上延续
the next generation and proof of the resilience of life.
这些后代是生命适应力的证明
The polar bear has become an emblem for the state of our planet
北极熊已经成为我们星球现状
and for all the creatures who are struggling to live alongside uns.
及努力与我们一起求生的所有动物的像征
Finally, we’ve begun to understand
最终我们开始明白
how precarious is the state of our once lucky planet.
我们曾经幸运的星球其状态是多么的脆弱
lf we are to go on sharing Earth with…
如果我们想要与这些纷繁的生命
such a rich variety of life,
继续分享地球
and preserve its fragile balance for our own children,
为我们自己的后代保持住它的脆弱平衡
now, more than ever…
无论现在还是将来…
it is in our hands.
一切都掌握在我们手中

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!