For the Bau Gu Orphanage had a terrible secret.
孤儿院有个可怕的秘密
A monster!
一个怪物
A ferocious and powerful beast that no one could tame!
一个没人能驯服的凶残野兽
One night, it escaped!
一天晚上 它逃了出来
Behold!
各位看官
The monster of Bau Gu was none other than…
孤儿院的怪物其实就是…
Tigress.
悍娇虎
I just wanna play.
我只是想玩玩
She wasn’t like the other furry bunnies
她不像毛茸茸的小兔
or cute little ducks.
也不像可爱的小鸭
Wait!
等等
Poor Tigress had no idea
可怜的悍娇虎一点都不知道
how strong she was.
她的力量有多强
Nobody will come here to adopt a child…
没人会来这儿领养孩子了…
Because they’re afraid of her.
因为大家都怕她
She’s a monster. A monster.
她是个怪物 怪物
The Orphanage needed some help.
孤儿院需要帮助
Tigress?
悍娇虎
I am Shifu. I am…
我是浣熊师♥傅♥ 我是…
Afraid?
害怕吗
No. Well, you should be.
不 你应该害怕的
I am Tigress. Tigress the monster!
我是悍娇虎 可怕的怪物
A monster no one wants.
一个没人要的怪物
You are not a monster.
不 你不是怪物
You’re just a little girl.
你只是个小女孩
Let us play?
我们来玩游戏吧
You must learn to control your strength.
你得学会控制你的力量
And so the training began.
于是 训练开始了
This game requires discipline, precision,
这个游戏需要纪律 和准确性
A still hand and a steady heart.
手静 心平
Focus. Again.
集中精力 再来
Tigress tried her best…
悍娇虎尽力了…
But she still couldn’t control her temper.
但她还是控制不了自己的脾气
Again.
再来
And so the weeks turned into months.
日复一日 月复一月
Again.
再来
Until one day…
直到有一天…
She had done it.
她做到了
Her training was complete.
她的训练完成了
Once again, the Bau Gu Orphanage was
包谷孤儿院再次成了
The happiest place in china.
中国最幸福的地方
But for Tigress, one test remained.
但是 悍娇虎还要接受一个考验
Would she find a family?
她会找到收养她的家庭吗
Total bummer.
没有
Come, dear. There’s always next time.
亲爱的 别灰心 下次吧
All the adults were still afraid of her.
大人们还是怕她
All but one.
但有一个人除外
Shifu! Come. Let us go home.
师♥傅♥ 来 我们回家
You think that’s funny, do ya? Yeah
你们觉得很好笑吗 是的
I guess it’s easier to laugh at someone…
我猜 嘲笑人家…
Than have someone laugh at you,
总比被人嘲笑容易吧
Right?
对吗
Let me tell you about Monkey.
我们来讲猴王的故事
Three words.
三个字
B-a-d, bad.
捣蛋鬼
I guess that’s one word, three letters.
其实就一个字 坏
But not only bad as in “awesome”, no.
绝不是”坏得可爱”那种
Monkey was also bad,
猴王有时很坏
As in, well, not very good.
呃 或者说不是很乖
Hey, over here.
我在这里
Jerk!
混球
The villagers had had enough.
村民们受够了
They came up with a plan.
他们制定了一个计划
Leave.
滚蛋
Ok, it wasn’t a great plan.
这个计划不怎么样
So instead of asking Monkey to leave,
于是他们不再叫他滚蛋
They decided they would make him leave.
而是决定把他赶走
No matter Who the villagers sent…
无论村民请谁来…
They were no match for Monkey.
他们都不是猴王的对手
Monkey could, quite literally
猴王轻而易举的
beat the pants off anyone.
就能打掉他们的裤子
Well, almost anyone.
差不多 每个人
Monkey, you must leave.
猴王 你必须离开这儿
Sure, if you beat me, I will go.
好啊 打败我 我就走
If you don’t, then it is you that must leave.
不然 就是你滚蛋
Without your pants.
连裤子都没得穿
But Oogway wore no pants.
但是乌龟不♥穿♥裤子
Well, we shall see.
那 走着瞧
What are you gonna do now?
没办法了吧
You saved me. Why?
为什么救我
Monkey, you have shown me great skills
猴王 你功夫不错
But l also sense in you great pain.
但我感到你活得很痛苦
You win. I will leave.
你赢了 我走
Stay. Use your skills for good, young warrior.
留下来 把你的本事用在好的方面 大侠
Find the one thing that you were denied so long ago.
找到你失去已久的东西
My pants?
我的裤子吗
Compassion.
是同情心
Thank you, Master.
谢谢您 师♥傅♥
And so, Monkey learned how to treat others
于是 猴王知道了如何将心比心
the way he wanted to be treated
善待他人
And now, he was indeed good,
现在 他已经是个好人
Really good.
真的好人
But bad too, as in bad-tactically good!
但也很下流 战术下流
Yeah! Without your pants!
哦 打掉你的裤子
Hey! Hey! Hey! Hey, easy! Easy!
安静 安静
Shifu! Not so easy?
师♥傅♥ 不容易吧
No, it’s…
很不容易
You see, teaching Kung Fu is an art
你看 教人习武是种艺术
That takes years to master.
假以时日方能掌握
Do not be disappointed if you failed.
受到挫折 也不必气馁
Tell me, what do you know about Kung Fu?
告诉我 你对功夫的理解
It’s about fighting!
功夫就是打架
But it’s also about having patience.
功夫还是耐心
And courage. And discipline.
勇气 还有纪律
And compassion.
同情心
It builds confidence.
让我自信
You… carry on, Master Po.
你… 继续 阿波
I’m going to meditate.
我要去打坐了
All right, good job.
不错 不错
Not bad for your first day of training.
第一天这样很不错啦
Wait, what about you?
阿宝 你的第一天呢
Me? Yeah!
我 对呀
Tell us about your first day.
告诉我们你的第一天
Tell us! Come on, tell us!
告诉我们 告诉我们
It was totally awesome!
我的第一天很强的
Cool.
好酷

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!