如晴天 似雨天
Like Sunday, Like Rain
早安 雷吉
Buenos Dias, Reggie.
早安 埃萨
Buenos Dias, Esa.
今天会是个好天气[西语]
听着 我们对待她就像是家人一样
Look, that woman was treated like family.
家人 你知道那意味着什么吗
Family! Do you understand what that means?
而且她薪水还那么高
And she was paid very well.
但是你现在却告诉我
And now you’re telling me…
别挂 我正在说
Hold on! I am talking.
但你却告诉我
And now you’re telling me…
我说了不要挂
Hold on! I say.
你告诉我她要回巴拿马
That she is going back to Panama?
一周后就要离开
And leaving in a week?
里面有蓝莓
There are berries in there.
还有一个
You missed one.
乖孩子[西语]
根据欧拉公式 如果我们将这个球体切割成
Euler’s equation says that if you cut the surface of this sphere
面 棱边和顶点
into faces, edges and vertices,
F代表面数
and let F be the number of faces,
E代表棱边数
E the number of edges,
V代表顶点数
V the number of vertices,
你就会得到
then you will always get…
门将雷吉
Reggie Keeper.
V-E+F=2 顶点数减去棱边数加上面数等于2
V-E+F=2
回答正确
That’s correct.
同样的定律也适用于正四棱锥
Same world for pyramid,
四棱锥有五个面 四个三角形面一个正方形面
with 5 faces, 4 triangular and 1 square,
减去8条棱 加上5个面[等于2]
minus 8 edges and 5 vertices.
其实也同样适用于任何空间内
And really any other combination of
棱 面和顶点的组合
edges, faces and vertices.
欧拉归纳得很彻底
Euler was pretty thorough.
谢谢门将先生
Thank you, Mr. Keeper.
看黑板 门将先生
Eyes front, Mr. Keeper.
就像我刚说的
As I was saying,
观察函数 遵循运算定律
consider the functions, go through the rules
你就不会做错
and you will not fail.
定律就是普遍适用的规律 不会出错
Rules are not failing…
你好 珍妮丝 我是埃利诺
Janice, hi. It’s Eleanor.
呃 丹尼斯在你那儿吗
Umm, do you… Is Dennis there?
没有 昨晚这事过后他就没回来
No, he didn’t come home after this thing last night.
不 我知道
No, I know.
我不是担心
I’m not worried.
我就是以为他昨晚凑合睡你们那里了
I just thought maybe he crashed with you guys.
没有 我去走廊看过
No, I checked in the hall.
他不在
He’s not there.
好吧 祝你今天愉快 拜拜
OK, have a nice day. Bye.
喂 是我
Hey. It’s me.
现在已经十点半了
It’s about 10:30.
你昨晚没有回来
You never came home last night.
我受够了丹尼斯
And… I’m done, Dennis.
我受够了
I’m done.

Hey.
早 你最好跟布拉德谈谈
Hey, you’d better talk to Brad.
他生气了吗
Is he pissed?
-给 -谢谢
-Here. -Thanks.
对不起
I’m sorry.
对不起对我没用
Sorry don’t matter to me.
按时工作就好
Just get to work on time.
以头枕在爱人酥软的胸脯上
Pillowed upon my fair love’s ripening breast.
永远感到它舒缓地降落 升起
To feel forever its soft fall and swell.
而醒来 心里充满甜蜜的激荡
Awake forever in a sweet unrest.
不断 不断听着她细腻的呼吸
Still, still to hear her tender-taken breath.
就这样活着—或昏迷地死去
And so live ever–or else swoon to death.

Hey!
你昨晚在找我吗
You were trying to reach me last night?
我在克比那里玩
Hanging up at Curby’s.
我的手♥机♥被偷了
Someone stole my phone.
你敢信吗
Can you believe that?
哦 好吧 你生我气了
OK. Fine. You are pissed.
你觉得我什么感受
How do you think I feel?
有人偷了我的手♥机♥啊
Someone stole my phone.
我一会儿就回来
Be right back.
跟我来一下
Come with me. A sec.
先冷静下 别生气
Just take it easy before you get all emotional.
我随时都可能被炒鱿鱼
I really can get fired right now.
你能不能马上就走
So could you please just go?
听我解释下
Just let me explain what happened.
不 我不想听
No, I don’t want to hear it.
冷静下
Come on now.
不 我已经不介意这些了
No, I’m through with this.
我他妈的是个音乐家 这就是我的生活
I’m a fucking musician. It’s my lifestyle.
胡说八道
That’s bullshit.
这是我的工作
That’s what I do.
不过是你想而已
That’s all in your head.
什么 不
What? No.
你在国际快递公♥司♥上班 那才是你的工作
You work at the UPS store. That’s what you do.
回答得真好
Really smart answer.
那为什么我们每周会有一场演出
Why do we have a regular weekend gig?
你还要花钱让他们允许你表演
You have to pay them to let you play there.
那根本就不算演唱会
That doesn’t quite count as a gig.
去你的 好吧
Oh, fuck you, then. Fine.
不不不 等等
No, no, come on.
我把你的吉他扔了
No, I threw your guitar out of the window.
什么 你♥他♥妈♥的最好没那么做
You what? You… you fucking better not out.
去你的
Fuck.
埃利诺 你最好没那么做
Eleanor, you’d better not out.
你先出来 我们聊一下
Just come outside and we can just talk it over for a second.
求你了 我们就聊聊可以吗
Please, just, can we talk?
我们没什么好聊的
No, we cannot talk.
你能不能就出来一下 我们谈谈
Would you please just, just come out and talk to me?
还好吗
Everything okay?
一切都很好
Everything is fine.
就出来谈一会儿 就一会儿 行吗
Just come outside, so we can talk it over for a second, okay?
怎么回事
What’s happening?
埃利诺
Eleanor.
丹尼斯 我们一会再谈 你先出去
Dennis, we can talk later. Just get out of here.
不要一会儿 就现在
Just, not later, now!
能不能请你先出去
Would you get out of here, please!
我们先谈谈
Just, talk to me!
够了 滚出去
OK, OUT!
对不起 对不起 对不起
Sorry, I’m sorry. I’m sorry. I’m sorry.
埃利诺 对不起
Eleanor, I’m sorry, OK?
埃利诺
Eleanor!
你也出去吧 埃利诺
You too, Eleanor. Out!
很好 真是太棒了
Great. Great.
饭点儿到了
Eating time.
不要再看书了
No reading time.
那个送花的来电♥话♥了吗
Did the flower guy call?
没呢[西语]
家里所有的花三天前就枯了
I’ve had a house full of dead flowers for 3 days.
雷吉 你今天是坐车去学校的吗
Reggie, did you take the car to school today?
没有
No.
我是怎么跟你说的
What did I tell you?
我又不是瘸子 我能走
I’m not a cripple. I can walk.
雷吉 你必须坐车上下学
Reggie, you’ll take the car to and from school.
我喜欢外面的空气 我喜欢呼吸外面的空气
I like the air, okay? I like to breathe in the air.
那就摇下车窗
Then roll down the window.
我的车和司机在那里闲着
I’ve got a car and driver sitting out there
而你却走着去学校
while you’re walking to school.
这是什么酱 是肉酱吗
What’s the sauce? Is it meat-based?
不是的 快吃吧
No. Eat now.
明天我要面试几个女孩

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
前一篇文章沙漠骑兵
下一篇文章大偷袭
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!