Bruce, what can I do to help you?
我需要个地方睡几晚
I could use a bed for a few nights.
你睡楼上的空房♥间吧
You can have the spare room upstairs.
那就太好了
That’d be so great.
还有件事
There is one other thing.
借过 抱歉
Excuse me. Pardon me.
借过
Coming through.
哥们 给五楼送的外卖♥♥
Hey, pal I got a delivery on five.
楼上应该没人
I don’t think there’s anybody up there.
老天
Oh, man.
我要是拿不到钱要倒大霉的 让我去试试吧
I’m gonna catch hell if I don’t collect. You got to let me try.
这样吧 我这里多了份中号♥的 送你了
I’ll tell you what. I got an extra medium. Take it on the house.
你最棒了
You are the man.
保佑你 哥们
God bless you, brother.
好啊
All right.
伊丽莎白·罗斯博士

Okay.
伽马脉冲 搜索
无匹配
B·班纳
搜索
无匹配
登录远程聊天
加密中
呼叫蓝先生
绿先生 搜寻得如何
数据被删了
如果没有数据
我就无法帮忙
那现在怎么办
我不能停留
我们已经关门了 各位 抱歉
We’re pretty well closed here, folks. I’m sorry.
拜托 斯坦 今天周五
Oh, come on, Stan. It’s Friday night.
孩子们
Oh, kids.
我现在只有海员沙司
I got nothing but marinara now.
我一定要来杯粉先生 拜托了
I got to have a mister pink, please.
她又忙得忘吃晚饭了
She worked through dinner again, of course.
斯坦
Stan?
然后他…我说 “好吧 你去哪了
And he… I go, “So, yeah, I mean, where were you?
我不知道你去哪了 西塞尔”
“I can’t… I don’t know where you were, Cecil.”
他说 “没在你去的地方”
And he goes, “Not where you been at.”
我想 “天呐” 我觉得好过意不去
I thought “Oh, my god.” I just feIt so awfuI.
布鲁斯
Bruce?
贝蒂
Betty?
怎么了
What’s going on?
贝蒂
Betty…
告诉我 我是不是真看见了他
Just tell me if I saw what I think I saw.
我不知道该说什么
I don’t know what to say.
求你 告诉我实话
Please, just tell me the truth.
别走
Don’t go.
别走
Don’t go.
跟我走吧
I want you to come with me now.
求你 跟我走
Please. Come with me.
求你
Please.
这是我们的数据
It’s our data.
我趁他们搬走前拿到的
I got in there before they carted it all away.
我希望或许哪天 它终能给我们答案
I hoped somewhere that it might tell us something someday.
将军知道你有这个吗
Does the general know that you have this?
不 应该不知道
No, I don’t think so.
我好几年没跟他说过话了
I haven’t spoken to him in a couple of years.
你一定要确定
You have to be sure.
布鲁斯
Bruce,
我不明白我们为什么不能直接去找他
I don’t understand why we can’t just go in there together
跟他谈
and talk to him.
他告诉了我 他想做什么
He told me what he wanted to do.
他想把它从我身体里弄出来
He wants it out of me.
肢解它 然后好加以复♥制♥
He wants to dissect it so that he can replicate it.
他想把它变成武器
He wants to make it a weapon.
低温恒温罐 斯塔克工业
你或许会想…
I thought you might want to…
谢谢
Thanks.
我该尽早离开 越早越好
Listen, I should leave early, as early as I can.
真的
Really?
你不能留几天吗
You can’t stay at all?
我想 但我在这里实在不安全
I want to, but it’s just not safe for me to be here.
-能借我点钱的话 -没问题
– If I could borrow some cash… – Of course.
我得坐大巴
I need to take a bus.
至少让我送你去车站
Well, at least let me walk you to the station.

Okay.
不缺什么了吧
You have everything you need?

Yeah.

I…
怎么了
What?
-晚安 -晚安
– Good night. – Good night.
好好休息吧
I hope you get some rest.
我们只给你注射很低的剂量
We’re giving you a very low dose only.
我需要你保持敏锐和纪律
I need you sharp out there and disciplined.
如果出现任何副作用
First sign of any side effect,
就中止 你也要离队 直到摆脱影响
we stop and you’re off team until you straighten out.
同意吗
Agreed?
同意
Agreed.
你要进行两次注射
You’ll get two separate infusions.
一次注入深层肌肉 一次注入骨髓中心
One into the deep muscle, one into the bone marrow centers.
入骨的那针会疼的
The bone ones are going to hurt.
没事吧
Is everything okay?
应该没事
I think so.
过来
Come here.
我就是想这样
I just wanna do this.
这样更好看
It’s better like that.
是吗
Yeah?
太紧了 是吧
It feels too tight, huh?
-有点 -好
– Yeah, a little. – Okay.
怎么了
What?
他们来了
They’re here.
-贝蒂 看着我 -布鲁斯
– Betty, look at me, look at me! – Bruce!
你得有多远跑多远
You have to go far away from me as you can!
-别跟我争 快走 -布鲁斯
– Don’t argue with me, just go. Go! – Bruce!
该死 我们再过三分钟就能安排好狙击手了
Damn it! We’d have had snipers on target in three more minutes.
是谁着急了
I wanna know who jumped the gun.
他前进方向270
He’s heading 2-7-0.
布朗斯基 别急
Blonsky! Not yet!
是 长官
Sir.
精神点 场面可能会变得很有趣
Look alive. This could get interesting.
我看到他了
I got him!
停下
Stop!
停下
Stop!
我知道你在里面
I know you’re in there!
将军 求你
General, please!
长官
Sir?
爸爸
Dad!
爸爸 别这样
Dad, please don’t do this.
你在这事上看不清楚 给我进去
You can’t see this clearly. Now, get inside.
他在那里
There he is!
目标在天桥上 我们看到他了
Target is in the overpass. We have a visual.
不要与他接触 重复 不要与他接触
Do not engage! Repeat, do not engage!
他被包围了
He’s locked in.
打两罐催泪瓦斯进去
Put two canisters in there with him.
开火
Fire!
把她拉回来
Get her back here!
这下她会看清了
Now she’ll see.
A队
Alpha team?
全力攻击
Let him have all of it.
开火
Come on, light him up!
.50的枪呢 快过来
Where are the fifty cals? Move your asses!
天呐
Oh, my god!
布朗斯基 你上
Blonsky, now you’re up!
长官
Sir?
掩护我
Cover me.
记得我吗

1
2
3
4
5
6
7
前一篇文章钢铁侠
下一篇文章钢铁侠2
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!