-Was it out of bounds?
-有, 23码
-yes, on 23
-蓝色右侧60号♥
-Blue Right 60 X Post
-蓝色右侧60号♥
-Blue Right 60 X Post!
快点进攻, 快点!
Let’s go, let’s go!
我们打得好多了!
Now we rolling!
华盛顿有越打越好的迹象了.
Signs of life from Washington here.
法可长传成功
That last completion by Falco puts
踼球得分的机会来了
them back in field goal range
-踼球, 快上场!
-Field goal, let’s go!
-踼球
-Field goal
耐吉
Nigel
球门在横杆”上方”, 不是在下方
It’s over the bar, not under
Okay? Go get ’em
-拿著
-Hold that
-去给我得分
-Here comes the field goal team.
踼球员上场了,
A 40-yard attempt for kicker
耐吉必须逆风踼出四十码距离
Nigel Gruff, against the wind.
来至英国威尔斯的小子,
Here’s the guy from Wales, and he’s
这是他首度在美式足球场起脚射门.
kicking his first field goal ever.
这是很远的距离.
This is a tough distance.
是的, 宝贝, 就是那裡, 那裡!
Yeah, she’s there! She’s there!
-碰!
-Boom! Boom!
耐吉得分了!
Nigel Gruffkicks and scores!
半场比分:
Halftime score:
华盛顿 3分, 底特律14分.
Washington 3, Detroit 14.
那是华盛顿球员今天第二次..
That’s the second time
a Washington player has been…
-被自己的队友打倒在地
-knocked out by his own teammate
-在运动场上有个规责:
-There’s a rule in sports:
如果球打得不好,
Don’t do anything great if you
就没有资格接受喝采
can’t handle the congratulations
-有吗?
-There is?
-有
-yep
-给我一个 S
-Give me an S!
-S!
-给我一个 E
-Give me an E!
-E!
-给我一个 N
-Give me an N!
-N!
-给我一个 T
-Give me a T!
-T!
给我一个…
Give me a
快跑, 快跑!
All right, let’s go!
史密斯达阵得分! 哨兵队开始反♥攻♥了.
Touchdown, Smith! That one gets
the Sentinels back into the game.
这傢伙真厉害,
This guy is a heck of a player,
怎麽从没听说过.
but I don’t know him.
根据哨兵队提供的资料显示–
And according to the Sentinels,
雷 史密斯
it says Ray Smith is–
奇怪了, 没有大学与高中校名.
That’s weird! No college given,
no high school.
只说他住在马里兰州..
He ‘s been a resident
of the state of Maryland…
2年又2个月,
The last 2 years,
兴趣是..刺绣!
and he likes to embroider!
就像他处理球一样精准
-He does fancy work with the ball
-真诡异
-Weird
预备!
Ready!
绿色十一号♥!
Green 11 !
绿色十一号♥!
Green 11 !
法尔科被擒杀, 攻守交换
Falco’s sacked and the ball
comes loose.
还有一份钟, 底特律进攻
It’s Detroit’s ball with
only a minute remaining.
丹尼, 丹尼, 丹尼
Danny, Danny, Danny
我要那颗球, 把那颗球抢来
I need that ball Get me the ball
那颗球
You need the ball
-抢回那颗球
-Get me the ball
-抢回那颗球
-The ball
把那颗给我抢回来!
Are you gonna get me the ball!
我希望不要闹出人命
I hope he doesn’t kill somebody
我回来了, 我回来了!
I’m back! I’m back!
抢那颗球!
Get the ball!
我抢回来了!
I got it!
这才是优秀的队伍!
Now that is all-Madden team!
-你是男子汉
-you’re the man
-我是男子汉!
-I’m the man!
-你抢到球了
-you got me the ball
-我抢回来了!
-I got you the ball!
-去那边坐好, 丹尼
-Go sit down now, Danny
-好的
-Okay
五十六号♥丹尼贝特曼夺回进攻权
Number 56 recovers the ball.
-法尔科
-Falco!
你非得把球长传到达阵区
We gotta pass
It’s gotta be in the end zone
DC右侧, 90号♥, 老鹰
DC Right, Zig, 90 Eagle
你辨得到
you can do this
好吗? 拼一下, 加油!
All right? Let’s do it! Come on!
-蓝色二十五
-Blue, 25!
-你有得瞧了!
-Here comes the pain, baby!
蓝色二十五
Blue, 25!
-注意了!
-Check!
-你在做什麽?
-What are you doing?
-注意了!
Check!
黑色三十二!
Black 32!
-什麽?
-What?
-改变战术
-He’s changing the play
改为跑阵, 我要他长传
He’s checking off the run
It’s a pass!
可恶!
Shit!
法尔科发动攻击前改变战术..
Falco calls an audible
at the line of scrimmage…
科克兰差点达阵, 功亏一篑.
…and Cochran almost has a touchdown!
华盛顿输得冤枉
Heartbreaker for Washington.
最终得分:
Final score:
华盛顿10, 底特律14
Washington 10, Detroit 14.
我没指示要科克兰持球进攻
I didn’t want Cochran
to have that ball
-我没机会传
-I read blitz
-狗屁
-Bullshit
我把胜负交在你手上
I put the game in your hands
你却退缩了
you got scared
我真的没有机会传
I read blitz
关键时刻,
Winners always want the ball
赢家总是挺身而出!
when the game’s on the line
这是球迷扣应时间
WFAN, the Sports Fan’s Show.
你对球员罢♥工♥有什麽看法?
How do you feel about the strike?
这对球迷太不公平了.
The fans are getting screwed. I got
我买♥♥了全套季票, 现在全泡汤了!
season tickets I can’t give away!
-你会去看替补球员的比赛吗?
-What about the replacement players?
-一群跑龙套的有什麽好看的.
-They’re nobodies.
起初我很害怕,
At first I was afraid
我吓坏了
I was petrified
一直在想没有你在身边,
Thinking I could never live
我一定活不下去
Without you by my side
但是后来,我花了很多个夜晚
Then I spent so many nights,
思考你是如何辜负了我
thinking how you did me wrong
我变得坚强
And I grew strong
干吗播这首鸟歌♥?
Why’d you play that dumb-ass song?
我哪知道
I put on The Commodores
我点的又不是这首
That shit just came on
有人能切掉这首歌♥吗?
Can somebody please cut
that bullshit off?
-我们今天己经尽力了
-We did the best we could do
-输球的人没什麽好说的
-you don’t get points for trying
面对现实吧,
Let’s face it, boys,
我们今天搞砸了
we screwed the pooch today
嘿, 他们在那边!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!