巴西
1978年 我来到欧洲
In 1978, I came to Europe for the first time
第一次离开巴西比赛
to compete outside Brazil,
参加世界卡丁车锦标赛
in the World Championship.
那是一场纯竞技的比赛 纯粹的赛车
It was pure driving, pure racing.
没有任何政♥治♥因素
There wasn’t any politics.
也没有金钱交易 就是纯粹的赛车
No money involved either. It was real racing.
我们都没想过
We did not think that karting
米尔顿·塞纳·达·席尔瓦
埃尔顿·塞纳的父亲
他会成为的职业车手
could become a career.
但是他越来越投入
But it is becoming significant proportions
我们有点担心
and we are a bit worried
他可能会进入F1
probably because finish in Formula One.
上帝会保佑他远离撞车的
May God protect him from harm.
内耶达·塞纳
埃尔顿的母亲
赛车的危险性是我最大的担忧
The dangers are my biggest fear.
感谢上天赐给我这么好的儿子
I would like to thank because it is a good son
这一年来他认真诚实的比赛
and this year he worked well and honestly.
对我来说 这比赢得任何头衔都更重要
For me, it is more important than any title.
没几个人能真正了解我
Few people really do know myself.
他们不了解
They just don’t understand
一个赛车手要做出多大的牺牲
what it takes from a racing driver,
一个人背井离乡
somebody that has left behind
放弃与家人和朋友团聚
thousands of miles away, family and friends
独自来到欧洲
to live in Europe.
如此年轻就要时刻准备面对竞争
Being so young and always in a fighting mode.
成功来之不易
Nothing ever has come easy.
机会来了
The time has come.
埃尔顿已准备好第一次驾驭F1赛车
Ayrton is ready to ride for the first time a Formula One car.
我相信是上帝赐予我的这次机会
I believe it was God to give me this opportunity.
我已经等了很久
I’ve been waiting a long time.
现在还要保持冷静和放松
And now it is also helping to remain calm, tranquil, relaxed.
车神塞纳
1984年 摩纳哥
埃尔顿 这是一座美丽的城市
Ayrton, this is a beautiful city,
有着美丽的街道供人漫步
with wonderful streets to walk,
但是否适合赛车比赛呢
but unsuitable to host a race, no?
的确 我最后才赶到
Indeed. I arrived at the last minute
我惊讶了 我从未到过摩纳哥
and I was surprised. I’ve never been to Monaco.
我进行了一些试车
I did some test drive.
很幸运 我适应了赛道
And fortunately, I managed to adapt to the path.
这里不容任何失误
There is no margin for error:
任何错误都会导致事故
any error would result in an accident.
不过目前我还是很满意的
But for now, I’m satisfied.
声音来自
雷吉纳尔多·列明
巴西环球电视评论员
作为F1报道员 我周游过很多地方
I traveled a lot, by the chronicler of Formula One
当埃尔顿·塞纳加入托勒曼车队时
when Ayrton began to be noticed aboard a Toleman.
托勒曼车队并不是有竞争力的车队
The Toleman was not a winning team.
赛车性能低下
The car was bad
从未赢下过一场大奖赛
and never won a race.
因此埃尔顿在摩纳哥的表现堪称天才
That’s why what Ayrton did in Monaco was true genius.
阿兰·普罗斯特发车很好
Alain Prost, who started well,
一车当先
has got away in the lead.
奈杰尔·曼赛尔 两辆法拉利分列三四
Nigel Mansell, the two Ferraris third and forth.
尼基·劳达列第五
Niki Lauda is in fifth position.
罗斯伯格第六
Sixth is Rosberg.
第七是曼弗雷德·温克霍克
Seventh, Manfred Winkelhock.
埃尔顿·塞纳位列第八
Eighth, Ayrton Senna.
不过塞纳一路追赶
But Senna has come up throught the field.
他从第十三位发车 已经追至第七
He started in thirteenth place and is now seventh.
奈杰尔·曼赛尔的赛车失去了控制
Nigel Mansell loses control!
埃尔顿·塞纳已超过科科·罗斯伯格升至第三
Ayrton Senna has now passed Keke Rosberg and is in third place.
又超过了尼基·劳达
It also outperforms Niki Lauda!
埃尔顿·塞纳升到了第二位
Ayrton Senna earns second place
通过赛道最危险的地段
the most dangerous part of the track!
声音来自
詹姆斯·亨特
1976年F1年度总冠军
我想我们目睹了一位天才选手的诞生
But I think we are watching the arrival of Ayrton Senna,
塞纳太出类拔萃了
a truly outstanding talent.
最快圈速 埃尔顿·塞纳(巴西)
他每个单圈都要比阿兰·普罗斯特快3秒
He is catching Alain Prost something like three seconds per lap.
1’54.334″
103,97 km/h = 6♥4♥.60 mph
7号♥ 普罗斯特
19号♥ 塞纳
差距 15.936秒
这种表现太令人吃惊了
and that is a pretty staggering performance.
普罗斯特在向裁判挥手
Prost is waving his hand to the officials.
他想要终止比赛
He wants to stop the race.
谁又能说他什么呢
Who can blame him?
从公平公正的角度来讲
In fact, from a purist and dispassionate point of view,
没必要终止比赛
there is no reason to stop the race.
裁判在我身前挥动着红旗
There is an official in front of me with a red flag.
他们想要终止比赛
They want to stop running.
而黑白方格旗也在挥动
and the checkered flag is going out.
1 普罗斯特
2 塞纳 +5.312s
难以置信
Incredible!
普罗斯特停在了终点前 塞纳冲了过去
Prost is stopping and Senna cross the finish line before him.
埃尔顿挥舞着手臂难掩激动
Ayrton raises his arms and gesturing with enthusiasm!
宛如获胜一般庆祝着
Celebrated as if he won the race!
如果再多跑几圈
If he had a few more laps,
胜利就非他莫属
would certainly come into his head.
我曾很有机会取胜
I had a serious chance of winning.
但在他率先冲过终点前
But until he crossed the finish line in first position,
一切都是未知的
you do not know.
F1与政♥治♥和金钱密不可分
Formula One is politics, money
当你并不那么重要的时候
and when you are not yet important,
你要会知道怎么与这些东西打交道
must also deal with such things.
这对塞纳来说是个令人失望的结果
A tragic result for Senna. However,
不过 即使今年没有拿到世界冠军
if not the world champion this year,
如果他能继续职业生涯的话 毫无疑问
He undoubtedly will be the world champion in the future,
将成为未来的世界冠军
if his career will continue.
埃尔顿·塞纳 F1冉冉升起的新星
Ayrton Senna the new star of Formula One!
在一场激烈的比赛后
Rooms for the first time on the podium
首次登上F1的领奖台
in Formula One after a great race.
明年有什么打算
What about next year?
还会留在托勒曼车队吗
Will you stay with the Toleman team?
你是如何打算的 -我不知道
What are your plans for now? – I do not know.
现在还没有决定
It is still no decision,
一切都不清楚
and nothing clear.
我们还要等等看
We will have to wait more time to see what happens.
不赢得胜利
You will not be satisfied
你是不会罢休的对吧
until you are in a winning position, are you?
我相信如果你从事赛车这类竞技运动
I believe if your are doing something like competing like motor racing,
要么就出人头地 要么就江湖再见
you either do well or forget it.
莲花车队
莲花是埃尔顿的完美选择
Lotus was a perfect team for Ayrton to move to.
声音来自
约翰·比西尼亚诺
ESPN评论员
这个车队曾拿下多次总冠军和分站冠军
It was a team that had won Championships and won many Grand Prix
他们在人力以及物力上提供全力支持
and they worked very very hard around Ayrton to give his talent
使埃尔顿的天分得到充分发挥
and all the facilities he needed to win.
84年 当我第一次涉足F1
When I came to Formula One in ’84,
我才刚起步
I was starting.
我有许多要学要做
So I had so much learn and achieve that
任何一个好成绩都是进步
anything, any good result was a progress
对我都是动力
was a motivation.
然后我去了一个更大的车队 莲花车队
Then I changed to a bigger team, to Lotus,
我继续不断进步
and I still went up and up and up.
现在也是一样
and I’m still doing it.
即使我一时有什么问题
So even when I have some problems,
我关注的都是下一站比赛
I look always to the next race.
也许这一站我没有机会
Because maybe one race I have no chance,
但下一站 或者下五站会对我有利
but the next one or the next five will be good.
只是这一站表现不好
against one bad one.
你要做的是将胜利越攒越多