那一天 他为了躲伍德哈斯先生
On this particular day, he avoided Mr. Woodhouse
溜进一间教室
by ducking into a class.
她是这个旋转世界中的静点
She was the still point of the turning world.
我从未忘记过她 从来没有
l never got over that girl. Never.
我爱过很多女人 但跟那不一样…
l’ve loved a lot of ladies, but not like that…
那是真的
That was real.
我永远忘不了第一次见她
l’ll never forget the first time l saw her.
我不知道是什么打动了我 我不知道该怎么办
l didn’t know what had hit me. l didn’t know what to do.
因为与别的女孩总是得心应手
Because it was so easy with all the other girls
但她看都不看我
but she wouldn’t look at me.
我…我不是主动追人的类型
l… l was never the kind to pursue.
如果你知道我的意思
lf you know what l mean.
她让我疯狂 伙计
That girl drove me crazy, man.
真好吃
Mmm, yummy.
勒克斯?
Lux?

Hey.
看看 只是面包片加肉而已
Look at it. lt’s just meat on bread rolls.
谢谢 妈妈
Thanks, Mum.
崔普的爸爸帮不上什么忙
Trip’s dad was little help.
嗯 首先 别给她打电♥话♥
Well, first off, don’t call her on the phone.
这… 很奥妙
lt’s all… lt’s all subtlety.
有细微的差别
lt’s all nuance.
是的 你只要在学校跟她说说话
Yeah. You just need to talk to her at school.
什么都行
About anything.
天气… 或作业
About the weather, or… school assignments.
只要找到
Anything to have the chance to
用眼神交流的机会
communicate with the language of eye contact.
还有对计划的信心
And project confidence.
别让头发挡着眼
And keep the hair out of your eyes.
感受那气氛
Feel the vibe.
做你自己就好了 对
Just do your stuff. Yeah.
“飓风”是自然界
The word ”hurricane” was the name
最强的风暴
given to Nature’s strongest storm.
当高压气团与低压气团相遇时
A hurricane occurs when high pressure and low pressure
就会形成飓风
masses of air come into contact with one another.
两种气团通常
There is often a significant difference
存在显著的气温差异
in temperature between the two masses.
一种是暖的 另一种是冷的
One mass is warm, while the other is cold.
暖气团上升 冷气团下降
The warmer air rises and the cooler air falls.
同时 低压气团
Likewise, the low pressure area
从高压气团的边缘滑下
slides down the sides of the high pressure area.
它们互相绕着彼此打转
They swirl around one another,
这就是风暴的开始
creating the beginnings of the storm.
从这幅
With this footage
美国海军气象巡逻机拍的图象来看
taken from US Navy weather patrol aircraft,
我们可以发现
we can observe two masses,
高低压气团
one high pressure and one low pressure
彼此接触了
coming in contact with one and another.
结果产生了极具破坏性
The result is a surging storm of tremendous strength
而且强有力的大风暴
that strikes with forceful determination.
尽管飓风
Even though the hurricane
是我们所知的最强风暴
is the most powerful storm known to us
它袭击大块陆地
it strikes large land areas
比如大洲或大的岛屿
such as continents or large islands.
而且消退缓慢
and slowly dies.
是蒙特顾马先生 他最恶心了
Mr. Montgomery, his ass is grass.
我想约你出去
l want to ask you out.
没门
Fat chance.
首先 我要去你家看电视 First, I’ll go over to your house and watch the tube.
接着我会邀你出去 And then I’m gonna ask you out.
你真是人间尤物
You’re the stone fox.
飓风
The hurricane.
大自然孕育出的
One of the most awesome and spectacular stories
最壮丽的史诗之一
Nature has to offer.
这是几频道? 五
What channel is this? Five.
哦 来看看…
Oh. Let’s see…
“野生动物 穿越非洲卡拉哈里沙漠的旅行”
”Animals in The Wild. Journey through the African Kalahari
“观赏自然栖息地中的动物”
”and see animals in their natural habitat.”
我觉得听上去不错 你说呢?
l think that sounds nice, don’t you?
广大的雨林最终让位给了草原
This huge rainforest eventually gives way to grasslands
它往四周无限延伸
that stretch to the horizon in all directions
这就是卡拉哈里
this is the Kalahari.
想再要点可乐吗? 是的 当然 谢谢
Do you want some more pop? Yeah, sure. Thank you.
谢谢
Thanks.
草原上的繁荣景象日渐衰竭
The wildlife spectacle played out on these grasslands,
而休眠中的雨林
and in recesses of the rainforest
将在世界各地苏醒
is unparalleled anywhere on Earth.
勒克斯 把脚放下去
Lux, put your feet down, honey.
卡拉哈里和浩瀚的苍穹
The Kalahari and its vast open sky
为兽群以及猎食的
provide a theatre for the life and death drama
大型猫科动物
played out by the herds
上演的生死循环戏码提供了舞台
and the great hunting cats that play on them.
哦 天哪!
Oh, my!
现在已经很晚了 亲爱的? let’s getting so late. Honey…?
我说已经很晚了
l said it’s getting late.
好的 把电视关了吧
Oh. Well, let’s hit the TV button.
是的 呃…
Right. Err…
好的 谢谢
OK. Thank you.
很高兴见到你 里斯本太太 是的
lt was nice to meet you Mrs. Lisbon. Yes.
晚安 再见
Good night. See you.
再见
Bye.
再见
Goodbye.
我得回去
l’ve got to get back.
这是第四节课 你应该第五节课来 不是吗?
This is fourth period, l don’t have you until fifth, do l?
我知道 我不是为数学来的 先生 l know. I’m not here for math today, sir.
我来告诉你 I’m here to tell you that
my intentions for your daughter are entirely honorable.
我对你女儿的意图是真心的
什么意图?
What might those intentions be?
邀勒克斯去校园舞会
I want to ask Lux to the Homecoming Dance.
崔普 先坐下吧
Trip, why don’t you sit down for a minute?
你知道 我妻子和我有明确的规则
You see, my wife and l have certain rules.
这约束了大女儿
They were the rules for the older girls.
我不能为了小女儿开先例
l can’t change them for the younger ones.
就算我想 我妻子也不会同意的
Even if l wanted to, the wife wouldn’t let me.
所以 如果你想再来看电视
So, if you want to come over and watch television again
那可以
that would be fine.
但你不能带勒克斯出去 特别是乘车
But you cannot take Lux out. Especially not in a car.
所以不好意思 年轻人 这是我们的规矩 So I’m sorry, son, that’s just our policy.
好的 先生 如果我们几个男孩
OK, sir. What if a bunch of us guys
邀请你所有女儿们
and we took all your daughters out in a group
并在你规定的时间把她们送回去呢?
and had them back by the time you said?
你是橄榄球队的吗? 是的 先生
Are you on the football squad, son? Yes, sir.
什么位置? 四分卫
What position? Defence quarterback.
好样的
Ah, good.
我以前… 我当年可是中卫
l was a… l was a safety in my day.
嗯 那是个重要位置 先生
Well, that’s a crucial position, sir.
得分全靠你了 不错!
Nothing between you and the goal line. Exactly!
哦 好吧 是这样的 先生
Oh, well. So the thing is, sir.
我们有场比赛
We’ve got the big game
之后还有舞会
and then afterwards we’ve got the dance.
其他人都有舞伴了
All the other guys are taking dates.
你很帅 很多女孩愿意跟你出去
You’re good looking. Lots of girls would go with you.
我对她们不感兴趣 先生 I’m not interested in lots of girls, sir.

我会跟我妻子商量的 崔普 我尽量 I’ll take it up with the wife, Trip. Do what l can.
谢谢 先生
Thank you, sir.
这可是门手艺
lt’s a craft. Oh.
崔普·方汀和几个橄榄球队的男孩
Trip Fontaine and some of the boys in the football squad
想带她们去校园舞会
have asked to take the girls to the Homecoming Dance.
你知道我对那个怎么想
You know how l feel about that sort of thing.
我会保驾护航的 妈妈 拜托! I’m a chaperone at the dance. Oh, please!
你♥爸♥爸和我等会儿再商量
Your father and l will discuss it later.
方汀先生 能跟你说句话吗?
Mr. Fontaine, may l speak with you, please?
关于你的请求 我和我妻子已经决定了…
My wife and l have come to a decision about your request…
好极了!
Yes!
我要带勒克斯·里斯本去校园舞会 I’m taking Lux Lisbon to Homecoming.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!