What is it that’s useless, Mrs. Balestrero?
所有的一切
Well, everything.
他们从四面八方向我扑过来
They come at me from all sides.
糟糕
And it’s no good.
他们知道我是有罪的
They know I’m guilty.
罗斯怎么了 医生
What’s wrong with Rose, doctor?
她神经有问题
Is it her mind?
是的 巴勒斯彻洛
Yes, it is, Mr. Balestrero.
有多严重
How serious is it?
此刻 她神经衰落
Well, at the moment, her mind is in an eclipse.
她什么都看不见
She doesn’t see anything as it is…
你的事 她都怪自己
…and she blames herself for what happened to you.
但是她没有全部责怪
But she wasn’t to blame for any of it.
当然没有 但是她认为她是
Of course not, but she thinks she was.
非常坚定的认为
And she believes this so strongly…
黑暗在笼罩她
…that it darkens the whole world for her.
她看到四周都是危机
She sees great, lurking dangers everywhere…
她觉得是她把这一切带给你的
…and she thinks she’s brought them on you.
这就是她现在想法
Now, there’s a well-known pattern to what she’s going through.
她会因为内疚和自责
She’s buried under some kind of landslide…
而死
…of fear and guilt.
我们能做些什么
What can we do, then?
最好给她找个安静的地方
The best thing is to place her in a controlled environment…
给她治疗一下
…where she can receive medical care.
你是说精神病院
You mean an institution?
要很慎重的选
It must be chosen carefully…
要是个安静的地方
…and must give her a tranquil surrounding.
以及能提供她需要的护理
And the kind of assistance she needs to find her way out…
她现在病状的地方
…of this maze of terror she’s in.
她不能
She couldn’t…
和我们一起在家
…be at home with us?
如果你不想
Not if you think of her…
她好转
…and of giving her a chance to get well.
我不敢相信罗斯
I just can’t believe that Rose…
我不能让她走
I can’t let her go.
她现在和我们不在同一个世界
She’s living in another world from ours.
可恐风景可能是在
A frightening landscape that could be…
月亮的黑暗面
…on the dark side of the moon.
我不在那儿
And I’m not there?
你在那儿 孩子们也在
You’re there, and the children are there…
但是不你现在的方式
…but not the way you are.
巨大的阴影代表极度讨厌的东西
Monstrous shadows that say hateful things.
现在 她知道她在恶梦中
Now, she knows she’s in a nightmare
但是这帮不了她
…but it doesn’t help her to know.
她无法摆脱
She can’t get out.
这是绝症
Is it incurable?
没有治不好的病
No case is incurable.
我要她去最好的地方
I want her to have the best there is.
最好的地方
The best for her.
你的包
Here’s your bag, honey.
来吧 甜心
Come on, honey.
-巴勒斯彻洛先生 -是的
-Mr. Balestrero? -Yes.
这是我的妻子
This is my wife.
我想你最好在这儿道别吧 巴勒斯彻洛先生
I think it best if you say goodbye here, Mr. Balestrero.
再见 罗斯
Goodbye, Rose.
再见
Goodbye.
请跟着我们 好吗
Would you come with us, please?
罗斯
Rose?
克里斯多佛·巴勒斯彻洛 请站起来
Christopher Balestrero, please rise.
这些人是今天的陪审团
These persons are called here today as jurors…
要控告你
to try you on an indictment charging you with crimes…
二级抢劫
of robbery in the second degree, two counts…
一级盗窃
grand larceny in the second degree, three counts…
二级攻击罪
and assault in the second degree, two counts.
他们发誓
As they come to be sworn and before…
请座
you may be heard. Be seated, please.
女士们先生们
Also, ladies and gentlemen
我们会听到在保险公♥司♥工作的一位女士
we’ll hear from another lady who works for the insurance office
名叫 康士坦茨·维利斯
by the name of Constance Willis.
她会明确把他指出来 女士们先生们
She will positively identify him for you, ladies and gentlemen
那天在保险公♥司♥的人
as being the same man who was in that insurance office
就是那次抢劫的人
on the date that the robberies occurred.
你们还会听到埃里斯·丹尼尔雷
You’ll further hear from Alice Dennerly
另外一位在保险公♥司♥工作的女士
another young lady who works for the insurance office
能够证明维利斯小姐的证词
who will testify substantially to the same as Miss Willis.
你们还会听到抓到被告的侦探
You will hear from the detectives who arrested this defendant.
被告向侦探承认
And this defendant admitted to the detectives
他借钱是因为有财务问题
that he was in financial difficulties, that he had to borrow money
不是因为赌马 但是他借钱
not to go to the racetrack to bet, but he had to borrow money
是为了付在纽约的账
to pay off the bookies in New York.
他欠账了 他要还清
He was in trouble with the bookies. He had to pay them off.
他所借到的 女士们先生们
And what he borrowed, ladies and gentlemen
可能是不够的
may not have been enough.
这一点 目击者能证明
This, substantially, is what the people’s witnesses will testify to.
目击者能证明被告
They will positively identify this defendant
被告就是抢劫犯
as being the man who committed the robberies.
我肯定 女士们先生们 当你们听到并见到目击者
I’m sure, ladies and gentlemen, when you have heard and seen the witnesses
你们就会想到一件事情
you will only be able to bring one verdict
那就是 有罪必惩
and that will be “guilty as charged.”
谢谢
Thank you.
请法♥院♥
May it please the court
还有陪审团
Mr. Foreman, ladies and gentlemen of the jury.
你们应该听过关于此案的好多细节
You have heard in considerable detail the indictment on this case.
就如原告律师告诉你们的一样
As the district attorney has told you
控告只是指控
an indictment is only an accusation.
我希望
I would much prefer that the proof in this case
证人的证词
come from the witnesses
我们能反复斟酌
that we will bring during the trial.
因为 最新的报告 我过会说和你们说的
Because, in the last analysis, what I say to you now or hereafter
或者托马西尼将会说的
or what Mr. Tomasini has said or may say to you later on
和这个案子没有太多关系
is of little or no significance in the case.
你们该决定
You must decide the case upon the testimony
哪些是有用的证词
from the lips of the witnesses as they appear before you.
被告 在美国的司法制度下
A defendant, under the American system of justice
被迫承认
is obliged to prove nothing.
他坐在那儿一言不发
He can sit here mute and say not a word.
证词在人的嘴上
The burden of proof lies upon the people.
这个案子
We are going to bring into the court during the course of this trial
将会载入史册
a series of substantial, reputable citizens.
要邀请你们仔细看看
And I invite you to scrutinize them closely
然后决定 他们证词的分量
and to determine, in the light of their testimony
克里斯多佛·伊曼纽尔·巴勒斯彻洛
the guilt or innocence of
是有罪的还是清白的
Christopher Emanuel Balestrero.
因为证人的证词
Because from the lips of these witnesses
你们会意识到
it will be established to your complete satisfaction
站在这儿的被告
that this defendant who stands here today accused of these crimes
没有罪
did not, in fact, commit any one of them.
我请你们考虑一下
I’m going to ask you to consider the
这个案子的可能性
probabilities of this case.
我要你们发现
And I’m going to ask you that when the proof is all in
整个案子
to see if you don’t say to yourself that this is a tragic case
其实是认错人了
of a mistaken identity.
因为1952 7月9号♥
Because on July the 9th, 1952…
你和这个人的整个对话内容是什么
Was that the entire extent of your conversation with this man?
据我能回忆起来的
As far as I can remember, yes.
他说 不要打电♥话♥个任何人 也不要敲铃
He said, “Don’t call anyone or ring any bells.”
我把钱给了他
I gave him the money.
-你给他200美元 -是的
-You gave him $200? -Yes.
然后他做什么了
What did he do then?
他离开了
He left the office.
然后你做什么了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!