What I was saying is
万一战争是无可避免的呢
what if the war is inevitable.
万一她注定要杀死特拉斯克呢
What if she’s meant to kill Trask.
万一这就是她的本质呢
What if this is just simply who she is.
谁都会跌倒 谁都会迷路
Just because someone stumbles, loses their way,
但谁都不会永远迷失
doesn’t mean they’re lost forever.
我不相信那个理论 汉克
I don’t believe that theory, Hank.
我也不相信这就是她的本质
And I can not believe that is who she is.
准备飞机 我们去华盛顿
Ready the plane we’re going to Washington.
你还好吧
You alright?
会好起来的
Getting there.
不管今天发生什么
Whatever happens today,
你必须向我保证一件事
I need you to promise me something.
你看过我的记忆 看到了很多不幸
You looked into my mind and you’ve seen a lot of bad but,
但你也看到了好的回忆
you’ve seen the good too.
那些X战警
The X-Men.
答应我你会找到我们
Promise me you’ll find us.
用你的力量 将我们聚集起来
Use your power, bring us together.
指引我们 领导我们
Guide us. Lead us.
暴风女
Storm,
斯考特
Scott,

Jean.
记住这些名字
Remember those names.
我们有很多人
There’s so many of us.
我们会需要你的 教授
We will need you, Professor.
我会尽力的
I will do my best.
你尽力就够了
Your best is enough.
相信我
Trust me.
有12辆运输器过来了 还有16公里
12 carriers inbound, 10 miles.
他们找到我们了
They found us.
今天 成千上万的民众将聚集在这里
Thousands of people will be gathered here today,
他们从世界各地赶来见证这一历史时刻
they come from all over the world to witness history
同时还有来自至少50个国家的记者们
along with news crews from at least 50 different countries.
谢谢
Thank you.
能看看你们的邀请函吗
Can I see your invitations please?
当然可以
Yes, you may.
他们俩是和我一起的
These two are with me.
-请 -谢谢
– Go ahead. – Thank you.
罗根
Logan.
请这边走 先生
Please, this way, sir.
第四步兵团
Fourth infantry
被地雷炸了
took a bouncing betty.
你怎么受伤的
What happened to you?
我军误伤
Friendly fire.
这种最糟
The worst kind.
是啊
Yeah.
我还没找到她 但她肯定在
I haven’t found her yet but she has to be here.
有请美国总统
President of the United States.
我的美国同胞们
My fellow Americans,
今天我们面临着历史上最大的威胁
today we face the greatest threat in our history.
变种人
Mutants.
我怀孕了
I’m pregnant.
我们做好了应对这一威胁的准备
We have prepared for this threat.
引用罗伯特·奥本海默的不朽名言
In the immortal words of Robert Oppenheimer.
请看
Behold.
世界将从此不同了
The world will never be the same again.
需要帮忙吗
Can I help you?
你帮不了的
No, you can’t.
他们来了
Here they come.
兄弟姐♥妹♥们♥ 这是为了你们
This is for you, brothers and sisters.
瑞雯
Raven.
我找到她了
I have her.
放开我 查尔斯
Let me go, Charles.
在那 看见了吗
There. You see?
舞台左边那个特勤人员
Secret service man, left to the stage.
-看见了 -快去
– Got it. – Go.
你♥他♥妈♥干什么
What the hell are you doing?
我没叫你启动它们
I didn’t tell you to activate it.
我没启动
I didn’t.
瑞雯 请听我说
Raven, please listen to me.
现在可以让他们重新认识我们
We’ve been given a second chance to define who we are.
别这么做
Don’t do this.
先生们 你们不能过去
Gentlemen, you cannot pass this point.
我们阻止不了这么多
We can’t stop that many.
是不能
No.
但我们可以拖延它们
But, we can slow them down.
埃里克
Erik!
快点 快走
Move it ! Come on let’s go!!
暴风女
Storm!
进入三♥级♥戒备状态
Take us to Def-con 3.
总统先生 我们现在是红色警报
Mr. President we are code red.
空中防御就绪
Air defense ready now.
刚才到底怎么回事
What the hell happened out there?
我会解决的
I’ll fix it.
你以前就这么说过
You said that before,
我本要发表声明的
I wanted to make a statement.
现在整个世界都知道我们无法保护他们了
Now the whole goddamn world knows we can’t protect them.
我会解决的
I will fix it.
你最好能解决
You damn well better.
查尔斯
Charles!
大家都没事吧
Is everybody okay?
暴风女
Storm!
小心身后
Behind you.
送我过去
Now.
去完成你的使命吧
Do what you were made for.
变种人
变种人
你在哪
Where are you?
这里交给我 你去吧
I got this. Go.
天啊 不
Oh dear God, no.
可惜你幸存不下去了
So much for being a survivor.
这里有个变种人
One of them is in here.
不 不 不
No! No! No!
别杀它
Don’t kill it.
我要活的
I need it alive.
这他妈到底怎么回事
What the hell has happened?
你们造了这些武器来消灭我们
You built these weapons to destroy us.
为什么
Why?
因为你们害怕我们的天赋
Because you’re afraid of our gifts.
因为我们与你们不同
Because we are different.
人类总是惧怕异类
Humanity has always feared that which is different.
但我现在要告诉你们 告诉世界
But I’m here to tell you, tell the world.
你们应该怕我们
You’re right to fear us.
我们才是未来
We are the future.
我们将会继承这片土地
We are the ones who will inherit this earth.
任何试图阻止我们的人
And anyone who stands in our way,
都将遭遇你们面前这些人的下场
will suffer the same fate as these men you see before you.
今天本是你们要展现能力的日子
Today was meant to be a display of your power.
但我现在给你们看看
Instead I give you a glimpse
我的种族可以给你们带来的毁灭
of the devastation my race can unleash upon yours.
就算是对世界的警告吧
Let this be a warning to the world.
而对我的变种人兄弟姐♥妹♥们♥
And to my mutant brothers and sisters out there,
我要说
I say this:
再不用躲藏
no more hiding.
再不用受苦
No more suffering.
你们已在羞辱和恐惧的阴影下生活太久了
You’ve lived in a shadows in shame and fear too long.
走出来吧
Come out.
加入我的行列 为我们变种人而战
Join me, fight together in the brotherhood of our kind.
新的明天
A new tomorrow
始于今日
that starts today.
我们浪费了这么多年彼此对抗 查尔斯
All those years wasted fighting each other, Charles,
只为了换回从前珍贵的岁月

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
前一篇文章疾速追杀
下一篇文章断背山
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!