但当时的人,并不知道这些雨水
What the people who drank the rain didn’t realise,
带有高度辐射性
was that it was highly radioactive.
最终上万的人中毒
ln time,it would poison many thousands.
1945年8月6日
美国装甲巡洋舰“奥古斯塔”号♥
投弹那一天,杜鲁门总统
On the day the bomb was dropped,
正从欧洲返回美国
President Truman was still travelling home from Europe.
我们乘奥古斯塔号♥回华盛顿时
On our way back,on the Augusta,returning to Washington,
大家正襟危坐
we were on the edge of our chairs,
因为我们知道军方
because we expected any day: any time,any day,
随时会投下首颗原♥子♥弹♥
to have a flash from the War Department that the first bomb had been dropped.
乔治·埃尔西
值班人员
地图室
八月六日那天,离开诺福克一天时间
And on August 6th,as we were one day out from Norfolk,
消息终于传来
that flash came.
乔治·埃尔西译解电报后
George Elsie decoded the telegram
将消息告知杜鲁门
that brought the news to President Truman on the Augusta.
当如此重要的事发生
When something like that came,
我们就要即时汇报
we would walk in to him immediately,
不论是否会打搅他
we would interrupt whatever he was doing.
当时他正跟大家吃午饭
He happened to be having lunch with the crew,at that point.
我将这件事告诉杜鲁门
l took it to Truman,
随后他又告诉了秘♥书♥长♥伯恩斯
who showed it to Secretary Burns,
还有海军上将列希
and to Admiral Leyhey,
最后杜鲁门向船员宣布这一伟大的成功
and Truman announced to the ship’s crew this great accomplishment.
我们在日本广岛投下了仅仅一枚原♥子♥弹♥
We have dropped a single bomb on the Japanese city of Hiroshima,
威力等同两万吨♥TNT黄色火♥药♥
with the power of 20,000 tons of TNT.
整个城市已被完全地摧毁了
The city has been completely destroyed!
船员和军官不断欢呼
There was cheering,cheering by the crew,and by the officers,
场面很混乱
when he read it in the officers’ mess.
奥古斯塔号♥是其中一艘被派往太平洋的舰船
The Augusta was one of the ships that was destined for the Pacific,
将会参与战事
and would have been involved in the invasion.
船员都知道此事
The crew knew that.
他们在欧洲时,就知道将要到太平洋
Just about everybody who was in Europe knew that they would be headed for the Pacific,
进攻日本
and an invasion of Japan.
所以他们跟总统一样兴奋
So they were just as overjoyed as the President was,
这该死的一切全结束了!
that this damned thing is over!
我们希望这是对日本军队的警示
We hope this will be a warning to the Japanese military!
小伙子们,我们要回家了!
Come on,boys,we’re going home!
他期盼着回家
He was eager to get home,
因为他知道日本就快要投降了
because he was sure that the Japanese surrender would come very soon.
为免有任何疑虑
ln case there was any doubt,
杜鲁门向日本最高指挥再作通告
Truman spelt it out to the Japanese High Command.
根据七月二十六日波茨坦会议
lt was to spare the Japanese people form otter destruction
再次向日本发出通牒
that the ultimatum of July 26th was issued at Potsdam.
但他们的指挥官立即拒绝了最后通牒
Their leaders promptly rejected that ultimatum.
若他们仍不接受我们的条款
lf they do not now accept our terms,
将会受到从天而降的更猛烈的战争
they may expect a rain of war,from the air,
那定是地球上从未发生过的
the like of which has never been seen on this earth.
那天下午,广岛市长发表个人声明
Late that afternoon,the mayor of Hiroshima,issued his own proclamation.
这场恐怖的、不人道的空袭造成了当下的巨大灾难
The present catastrophe is the result of a horrible and inhuman air raid.
敌军的行动旨在损害日本人♥民♥的战斗士气
The enemy’s intention is clearly to undermine the fighting spirit of the Japanese people.
广岛市民虽然遭受了严重的灾难
Citizens of Hiroshima,the damage is great,
但这是战争中无可避免的
but that is only to be expected during a war.
大家务必要振作
Keep up your spirits.
不要失去信心
Do not lose heart.
1945年8月7日
广岛
爆♥炸♥后第二天早上
The morning after the bomb,
全面的救援工作正式展开
a full.scale rescue effort began.
四面八方的士兵赶来救援
Squads of soldiers from surrounding garrisons were drafted in to help.
他们搬运尸体,以防疾病扩散
They collected the dead bodies and disposed of them before disease could spread.
伤者被迅速送去治疗
The wounded were quickly taken away for treatment.
临时医院被搭建起来
Makeshift hospitals were set up,
尽管医护人员非常紧缺
although there were only a handful of medical staff.
仅飞田医生一人
Dr Hida found himself
就在广岛外的一个村庄照料三千生还者
treating 3,000 survivors in a village outside Hiroshima.
一开始我们没有药物、没有器械
At first we had no medicine,no equipment.
我们医生根本什么都做不了
There was nothing we doctors could do.
然而我们收集了些东西,开始医治烧伤
However,we gathered up some things,and started treating the burns.
护士土井成功地逃生了
Nurse Kinuko had an extraordinary escape.
我不记得昏迷了几小时,还是几天
l don’t know whether l was unconscious for hours or for days.
醒来时,我想我总算保住命了
When l did come round,l thought,so,l’m still alive.
一定是上天赐予我力量的
God must have given me strength.
她醒来后,发现自己置身于一个巨型的坟场
She woke to find that she had been thrown into a mass grave.
当我爬出废墟后,我穿过马路
After l crawled out of the hole,l managed to cross the road,
最后,来到医院门口
to get to the entrance of the hospital.
我花了很长时间到这里
lt took me a terribly long time,
因为我根本站不起来
as l could not stand,
连举起手臂,移♥动♥手臂都做不到
nor lift my arms,or move them to the side.
我像只虫一样向前爬
l crawled like an insect,
最后来到医院入口
and finally reached the hospital entrance.
药房♥的桧木医生注意到了我,叫了出来
Dr Hinoki from the pharmacy spotted me,and exclaimed,
你还活着!
you’re still alive!
他把我扶起,带我到手术区
He picked me up,and carried me to the surgery area.
那条走廊到处是人,一个挨一个躺着
The corridor was full of people lying side by side.
他们就在这里为我做手术
This was where they operated on me,
帮我取走身上的大块玻璃碎片
and removed all of the large pieces of glass that were stuck in me.
城市中的每个人都在废墟中找寻自己的亲人
All over the city,relatives searched the ruins for signs of survivors.
中午前,我朋友的父亲找到我们
Before midday,my friend’s father came to get us.
但跟我一起逃出银行的那位朋友
But my friend,who had escaped from the bank with me,
却脊椎断裂了
turned out to have a broken spine.
一星期后 她过世了
She died a week later.
她比我小一岁
She was a year younger than me.
我现在八十了
l am nearly 80 years old now,
而她那时只有十八岁
but she was only 18 at the time.
每当我想起她,她依然是十八岁
whenever l think of her,she is till 18 years old.
她是一个很美很温柔的人
She was a very pretty,gently person.
广岛爆♥炸♥后三天
Three days after the Hiroshima bomb,
第二枚原♥子♥弹♥已就绪
A second bomb was made ready,
杜鲁门再一次发出警告
and Truman issued another warning.
第一枚原♥子♥弹♥已投进军事基地广岛
The world will note that the first atomic bomb was dropped on Hiroshima,a military base.
若日本仍拒绝投降
lf Japan does not surrender,
更多炸♥弹♥将投向日本重工业城市
bombs will have to be dropped on more industries.
我敦促日本平民众立刻离开这些工业城市
l urge Japanese civilians to leave industrial cities immediately,
从毁灭中拯救自己
and save themselves from destruction.
我知道原♥子♥弹♥所造成的悲剧性的威力
l realise the tragic significance of the atomic bomb.
因为我们已作出过尝试
Having found the atomic bomb,we have used it.
我们用它来对付不宣而战、偷袭珍珠港的敌人
We have used it against those who attacked us,without warning,at Pearl Harbour.
用它来对付那些虐待、殴打
Against those who have starved,and beaten,
并处死美国战俘的敌人
and executed American prisoners of war.
用它对付无视国际战争法的人
Against those who have abandoned all pretence of obeying international laws of warfare.
我们用它来尽早结束战争
We have used it in order to shorten the agony of war,
以挽回无数、无数年轻美国人的生命
in order to save the lives of thousands and thousands of young Americans.
第二枚原♥子♥弹♥原本以小仓市为目标
A second bomb was intended for the city of Kokura,
但那里云雾太多,战机遂转往长崎
but it was too cloudy,so the plane moved on to Nagasaki.
因为燃料不足
Desperately short of fuel,
机员决定无视云层的积聚就投弹
the crew released the bomb,despite more clouds.
这次投弹没能命中目标
The bomb missed the aiming point,
最后投在山谷之中
and fell into a valley.
这一次虽没有造成大火
This time there was no firestorm,
但也导致五万人死亡
but even so,more than 50,000 people were killed.
同一天最高战争指示会议
The Supreme War Direction Council in Tokyo
于东京召开大会
was meeting on the same day.
当时,苏联已向日本宣战
By now,the Russians had declared war on Japan.
长崎的消息亦紧随而来
Then came the news from Nagasaki.
我们现在唯一要做的就是保留帝制
我同意
我们要立即联♥系♥美国人,表明立场
这不能改变什么,我们要坚持自己的信仰
帝制必须保留
美军不能占领日本本土
也不能称我方为战犯
同时必须允许我们自行解除海军,陆军武装
但他们绝不会同意这些条款
那他们就要为入侵日本付出代价
我们有超过300万士兵准备战斗
以及五千架飞机准备袭击他们在九州海岸的部队
我们甚至可以出动神风特攻队

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!