但我们也才刚认识
Instant pals, and so on.
你要打给谁
Who are you gonna call?
我也不清楚 没谁 真的
I don’t know. No one, really.
-《捉鬼敢死队》 -什么
– Ghostbusters. – What?
你要打给谁 《捉鬼敢死队》 它是
Who are you gonna call? Ghostbusters. It’s a…
那是部电影 伙计
It’s a movie, man.
你没听说过那部电影
You don’t know that movie?
有个鬼给丹·艾克罗伊德吹♥箫♥
A ghost gives Dan Aykroyd oral sex.
我只是在思考电♥话♥的工作原理
I was just wondering how the phone worked.
仅此而已
That’s all.
那你为什么这时候还醒着
So what are you doing awake at this time?
你也来加入派对
You come to join the party?
我房♥间里出了点状况
Uh, something happened in my room.
好像停电了
Some kind of power cut.
我过来看看出了什么事
So I came to see what’s going on.
电力中断 对
The power cuts, yeah.
我们最近总是这样
We’ve been getting those recently. Um…
我在研究
I’m working on it.
我打不开卧室的门了
I couldn’t open the door to my bedroom.
那是安全防范措施
That’s a security measure.
自动锁死 要不然
Automatic lock-down. Otherwise,
不管谁切断了电源就能打开门了
anybody could just open the place up by disabling the juice.
要是再发生 放轻松 好吗
If it happens again, relax. Okay?
好的
Sure.
晚安 好梦
Sweet dreams.
伙计 早上好
Hey, man. Good morning.
早上好 抱歉我派了京子去叫醒你
Good morning. Sorry I had to send Kyoko to wake you,
但我想早点开始 利用好今天
but I didn’t want too much of the day to slip by.
我知道 挺好的 谢谢
Yeah, I know. It was a good thing. Thanks.
她是个闹钟之类的 对吗
She’s some alarm clock, huh?
一大早就叫醒你[让你兴奋]
Gets you right up in the morning.
第二天 你准备好了吗
So Day 2. You ready?
你有什么计划 跟我说说
What’s the plan? Hit me.
我还不确定
Yeah, well, I’m not sure.
我还在想法理解测试模式
I’m still trying to, uh, figure the examination formats.
感觉就像是
Yeah, it feels like
通过交谈来测试艾娃就像是闭环
testing Ava through conversation is kind of a closed loop.
-像闭环 -没错
– It’s a closed loop? – Yeah.
就像是只通过下棋
Like testing a chess computer
来测试一台下棋计算机
by only playing chess.
不然怎么测试下棋的计算机
How else do you test a chess computer?
这得看情况
Well, it depends.
你可以让它下棋
You know, I mean, you can play it
看它能不能出妙招 但是
to find out if it makes good moves, but, uh…
但是这并不能说明
but that won’t tell you if it knows
它是否知道自己在下棋
that it’s playing chess.
也不能说明它是否知道什么是象棋
And it won’t tell you if it knows what chess is.
所以这是模拟和实际的区别
So it’s simulation versus actual.
没错
Yes. Yeah.
我认为 你请我参与的图灵测试
And I think being able to differentiate between those two
就是为了分辨这两者之间的差别
is the Turing Test you want me to perform.
行行好 少想点高深理论
Look, do me a favor. Lay off the textbook approach.
我的问题很简单 你也简单回答
I just want simple answers to simple questions.
昨天我问你对她感觉如何
Yesterday I asked you how you felt about her
你的回答就不错
and you gave me a great answer.
现在问题是
Now the question is,
她对你感觉如何
how does she feel about you?
艾 娃 第 二 次 会 面
你觉得怎么样
What do you think?
画的是什么
What is it a drawing of?
你不知道吗
Don’t you know?
-不知道 -我以为你能告诉我
– No. – I thought you would tell me.
你不知道吗
Don’t you know?
我每天都画画
I do drawings every day.
但从来不知道自己画的是什么
But I never know what they’re of.
你试过画具象的东西吗
Are you not trying to sketch something specific?
比如一个物体 或者一个人
Like an object or a person?
也许你可以试试
Maybe you could try.
好吧
Okay-
我应该画什么物体呢
What object should I draw?
想画什么都行 你自己决定
Whatever you want. It’s your decision.
为什么由我决定
Why is it my decision?
我想知道你会选择什么
I’m interested to see what you’ll choose.
你想做我的朋友吗
Do you want to be my friend?
当然
Of course.
这可能吗
Will it be possible?
为什么不可能
Why would it not be?
我们的对话是单向的
Our conversations are one-sided.
你问精心挑选的问题 研究我的回答
You ask circumspect questions and study my responses.
没错
Yes.
你研究我
You learn about me
我却对你一无所知
and I learn nothing about you.
这种关系可没法建立友谊
That’s not a foundation on which friendships are based.
所以呢 你想让我讲讲我自己吗
So what? You want me to talk about myself?
是的
Yes.
哪儿…
Where…
好吧 从哪儿开始说起
Okay, where do I start?
你自己决定
It’s your decision.
我想知道你会选择什么
I’m interested to see what you’ll choose.
好吧 艾娃
Okay, Ava.
你知道我的名字
Well, you know my name.
-没错 -我26岁
– Yes. – I’m 26.
我在内森的公♥司♥工作
I work at Nathan’s company.
你知道他的公♥司♥是哪家吗
Do you know what his company is?
蓝皮书
Blue Book.
取名于维特根斯坦的讲稿
Named after Wittgenstein’s notes.
《蓝皮书和褐皮书》是哲学家维特斯坦跟在上世纪三十年代的讲稿
是世界上最受欢迎的网络搜索引擎
It’s the world’s most popular internet search engine,
处理网络上平均百分之九十四的搜索请求
processing an average of 94% of all internet search requests.
没错
That’s exactly right.
你住在哪里 凯勒布
Where do you live, Caleb?
布鲁克海文 长岛
Brookhaven, Long Island.
那里好吗
Is it nice there?
还行
It’s okay.
我有一间公♥寓♥ 有点小
I got an apartment. It’s kind of small.
非常小
It’s very small.
但五分钟就可以走到办公室
But, uh, it’s a five-minute walk to the office
五分钟走到海边
and a five-minute walk to the ocean,
我喜欢海
which I like.
你结婚了吗
Are you married?
没有
No.
你是单身吗
Is your status single?

Yes.
你的家人呢
What about your family?
我在俄勒冈州的波特兰长大
I grew up in Portland, Oregon.
没有兄弟姐妹
No brothers or sisters.
父母都是高中老师
My parents were both high school teachers.
既然我们要互相了解
And if we’re getting to know each other,
那我应该告诉你 他们都死了
I guess I should tell you they’re both dead.
车祸 在我十五岁的时候
Car crash when I was 15.
其实我当时也在车里
In fact, I was in the car with them.
坐在后座
Back seat.
但前座受到的冲击最大
But it was the front that got the worst of it.
我很抱歉
I’m sorry.
没关系
It’s all right.
之后我在医院住了很久
I spent a long time in the hospital afterward.
将近一年
Like nearly a year.
然后喜欢上了编程
And I got into coding.
等我上大学的时候 我已经很厉害了
And by the time I got to college, I was pretty advanced.
一个厉害的程序员
An advanced programmer.
没错
Yes.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!