Home 传记电影 自由作家

自由作家

0
自由作家

不知何故 我感觉一切都会变好
“I somehow feel that everything will change for the better.”
-嫒娃 怎么了 -你为什么不告诉我她死了
-Eva, what’s wrong? -Why didn’t you tell me she dies?
为什么不告诉我到最后她被抓了
Why you didn’t tell me she gets caught in the end?
我恨你 我恨这本书
I hate you and I hate this book.
嫒娃
Eva.
如果她死了 那我又会怎样
If she dies, then what about me?
你说你还有什么好说的
What are you saying about that?
安妮·弗兰克是死了 但是…
Anne Frank died, but she…
我不能相信他们抓了她
I can’t believe they got her!
故事不应该那样发展 那是不对的
That ain’t supposed to happen in the story! That ain’t right!
-就是因为它是事实 -我没跟你说话
-‘Cause it’s true? -I ain’t talking to you!
你在我周围说话也一样
You’re talking around me. That’s the same thing.
听着 对我来说 她并没有死
See, to me, she ain’t dead at all.
你知道有多少朋友是被杀而死的
How many friends did you know that are dead now that got killed?
多的无法计算
Too many to count.
你读了多少书
How many have you read a book about?
你有在电视和报纸上见过他们吗
Have you seen them on TV or even in the newspaper?
这就是这本书的特别
That’s why this story’s dope.
她是我们的一个时代
She was our age, man.
安妮·弗兰克明白我们的处境 我的处境
Anne Frank understands our situation, my situation.
还有那个帮助隐藏他们的米普吉斯
And that Miep Gies lady, the one that helped hide them?
我喜欢她
I like her.
我从图书馆里借来了她所有的书
I got all these other books about her from the library.
哇 你用自己的图书卡
Wow. You used your library card?
不是
No.
好了 听着 马库斯让我有了个想法
Okay, listen up. Marcus has given me an idea.
我们不用写一份关于《安妮·弗兰克日记》报告
Instead of doing a book report on The Diary of Anne Frank,
相反我要留给你们的作业是写一封信给米普吉斯
For our assignment I want you to write a letter to Miep Gies,
就是那位帮助隐藏弗兰克这些人的女士
The woman who helped shelter the Franks.
她还活着并生活在欧洲
She’s still alive and she lives in Europe.
在信中 我希望你告诉她你们对这本书的读后感
In the letter, I want you to tell her how you feel about the book.
告诉她你们自己的经历 只要你喜欢可以告诉她任何事情
Tell her about your own experiences. Tell her anything you like.
但我希望你们写的信要非常完美
But I want the letters to be perfect,
所以要多打几份草稿再写 好吗
So be prepared to do more than one draft, okay?
她会读这些信吗
Is she gonna read the letters?
现在这只是个写作作业 我会读
Well, right now it’s a writing assignment. I’ll read them.
我们应该让她读读我们的信
We should get her to read them.
是的 你可以做到 是不是 格女士
Yeah, you can do that, right, Ms. G?
这我不知道
Well, I don’t know.
也许我们应该把她请回来谈谈
Maybe we should get her to come and speak.
对 我们又可以来个大聚餐
Yeah, and have a big dinner again.
大伙别急
Wait. Guys.
同学们 听着 她很年迈了
Guys! Everyone! Listen! She’s elderly!
我不知道怎么联♥系♥到她 我甚至不知道她会不会来
I don’t know how to contact her. I don’t even know if she travels.
再者会花很多钱
And it would be really expensive.
我们可以筹钱
We could raise the money.
格女士
Ms. G?
当米普吉斯来了 我能一路护送吗
When Miep Gies come, can I, like, be the one to escort her in?
“长滩餐馆帮助中学生筹款”
5块
Five.
“改变的滋味”
嗨 请帮我查找一下
Hi, I’m trying to get the number
瑞士巴塞尔安妮·弗兰克基金会的电♥话♥
For the Anne Frank Foundation in Basel, Switzerland.
“如果不是我们的学生 公众资金在资助谁”
“流水账一样的写作课 记录学生的生活
老师启发学生们写 自己的故事”
“为了邀请特邀嘉宾筹钱 威尔逊中学学生将举办一次音乐舞会”
进来 玛格丽特
Come in, Margaret.
“为改变演唱”
“收藏了安妮日记的女士 将要到威尔逊中学做客”
“欢迎 米普吉斯”
格女士把我们的信都寄到阿姆斯特丹
Ms. G sent our letters all the way to Amsterdam
米普吉斯本人手里了
to Miep Gies, herself.
当格女士一旦下定决心做某件事
When Ms. G made up her mind about something,
真的是什么也阻挡不了她
there was no stopping her, man, for real.
在我们筹到足够的钱能把她接到长滩后 她来了
And after we raised the money to bring her to Long Beach, there she was.
但我没料到她是那么娇小
But, damn, I didn’t expect her to be so small.
一个犹太人的人头值2美元
The bounty on a Jew was about $2.
一些嗜钱如命的人向纳粹秘密警♥察♥告密
Someone desperate for money told the Gestapo.
8月4日 他们冲进我的办公室
On August 4th, they stormed into my office,
一个男人用枪指着我说”闭嘴”
And a man pointed a gun at me and said, “Not a sound.
“别出声”
“Not one word.”
然后他们直接上了楼上的阁楼
And then they went straight upstairs to the attic.
那时我感到一切都完了
I felt so helpless.
我能听到安妮的尖叫声 回声不断地传过来
I could hear Anne screaming, objects being thrown around.
我跑回自己的房♥间
So, I ran back to my house.
我寻找耳环或金银首饰之类的
I looked for an earring or knick-knacks, you know,
我拿出所有积蓄去贿赂他们
Anything I could take back with me to bribe them.
所以我带着这些东西折了回去
So I took this back with me, all these things,
而那些士兵掏出枪
And the soldier there took out his gun
顶在我的脑门上
And put it against my head.
藏匿犹太人你会被枪决也可能送去集中营
You could be shot for hiding a Jew or go to a camp.
另一个士兵听出了我的口音
So, another soldier recognized my accent.
他和我都是澳大利亚人
He was Austrian, and so was I,
而我是被荷兰的一家人收养的
But I had been adopted by a Dutch family.
后来他让那个用枪指着我的士兵放我走
So, he told the soldier with the gun to let me go.
我永远都记得8月4号♥这一天
There isn’t a day that I don’t remember August 4th
每天都在想着安妮
And I think about Anne Frank.

Yes?
我从来没见过英雄人物
I’ve never had a hero before.
但你是我的英雄
But you are my hero.
哦 不 不 不 年轻人
Oh, no. No, no, young man, no.
我不是英雄
I am not a hero. No.
我做了我该做的 因为这是正确的
I did what I had to do, because it was the right thing to do.
就这么简单
That is all.
你知道 我们都是普通人
You know, we are all ordinary people.
但是即使是一个普通秘书或家庭主妇或青少年
But even an ordinary secretary or a housewife or a teenager
都能以自己的方式给一间小黑屋
Can, within their own small ways, turn on a small light
点上一线亮光
In a dark room.
不是吗
Ja?
我已经读了你们的来信
I have read your letters,
你们的老师告诉我你们的许多经历
And your teacher has been telling me many things about your experiences.
你们才是英雄
You are the heroes.
每一天你们都是英雄
You are heroes every day.
你们的脸庞深深地刻入我的内心
Your faces are engraved in my heart.
你饿了
You hungry?
你知道在法庭上该怎么说
You know what you’re gonna say in that courtroom?
我知道自己该说什么
I know what I have to say.
那就好
Yeah.
-你知道那是什么感受 -我知道
-You know how that is. -I know.
那个把你父亲送进监狱的人
And that man that put your father in prison,
他知道他是冤枉一个清白的人
He knew he was sending an innocent man.
但是你知道
But, you know,
他只是
He was just
在保护自己
Protecting his own.
每个人到底都想让我怎么做
What the hell does everybody want from me?
嘿 妈妈
Hey, Mama. Mama.
你在这里干什么
What the hell are you doing here?
我想回家 我不想再在街上游荡了
I want to come home. I don’t want to be in the streets no more.
对不起
I’m sorry.
我想改变自己 但我一个人做不了
I want to change. I can’t do it alone.
我需要你 妈妈
I need you, Mama.
我需要你
I need you.
现在几点了
And what time was that?
我告诉过你 九点到九点半之间
I told you, 9:00, 9:30.
你看清被告格兰特赖斯
And you had a clear view of the defendant,
在商店里的样子了
Grant Rice, in the store?
我告诉过你他在玩电玩
I told you he was playing the video game.
然后发生了什么 你看到了什么
Then what happened? What did you see?
因为游戏输了 他很生气
Well, he got all whacked because he lost the game,
然后他开始大喊大叫 威胁所有人
And then he started shouting and all, threatening everybody.
他威胁所有人 他威胁你了吗
He threatened everyone? He threatened you?
没有 他在威胁商店老板
No. The guy who ran the store.
他想要回打游戏的钱
He wanted his money back for the game.
那店主做了什么

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Previous article 骄傲
Next article 夜行者
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。