爱慕

都只因你太好 
找不到应走退路
我要进已冇去路
进退我不知点算好 

不知点算好
心中只感燥暴
我似跳进八阵图 
模糊的探讨

滴尽热泪仍尽吐 
心中丝丝爱慕
我已对你去尽了
心碎难补

但是现在还未到 
虽则心声寄挂号
我纵已耗尽了 
我满心爱慕
是爱慕 爱慕 
叫我心痛苦
爱慕 爱慕 
达到疯癫程度

滴尽热泪仍尽吐 
心中丝丝爱慕
我已对你去尽了
心碎难补

但是现在还未到 
虽则心声寄挂号
我纵已耗尽了 
我满心爱慕
是爱慕 爱慕 
叫我心痛苦
爱慕 爱慕 
达到疯癫程度

只因想得太好 
不可哑忍你的态度
我冇怨你 
我恨糊涂
此刻不知点算好 

不知点算好
早经封锁心的退路 
要去我也觉冇去路
情感已经迷路

爱慕 令我迷途 
爱慕 叫我心痛苦
爱慕 爱慕 
令我糊涂
心迷路


Adore

All because you are too good [for me]
[I] cannot find the rightful path to back off
I want to advance [but] there is no path forward
Forward or backward I am stumped

Stuck at a loss
Only grouchiness in my heart
As though I leapt into a maze*
Cluelessly probing

Drops of hot tear depleted [I am] still pouring out
every thread of adoration from within [my] heart
I can journey with you no farther
Hard to mend a broken heart

It has yet to reach [you]
though I had [this package of] ardent declaration sent [by] registered [mail]
I am already spent
My heart full of adoration
It is adoration adoration
Inflicts on me such heartache
Adoration adoration
Rises to a state of insanity

Drops of hot tear depleted [I am] still pouring out
every thread of adoration from within [my] heart
I can journey with you no farther
Hard to mend a broken heart

It has yet to reach [you]
though I had [this package of] ardent declaration sent [by] registered [mail]
I am already spent
My heart full of adoration
It is adoration adoration
Torments me sore with heartache
Adoration adoration
Rises to a state of insanity

All because you are too good [for me]
[I] cannot feign mute over your attitude
I do not hold you responsible
I resent [my] foolishness
At this moment I am stumped

Stuck at a loss
The heart’s route for retreat has long been barricaded
I want to advance yet I sense no path forward
My affection has already lost its bearings

Adoration [it] disoriented me
Adoration [it] tormented me with heartache
Adoration adoration
[My] heart lost its way

Submitted by justanotherone

Author’s comments:
*八陣圖: Fabled manifestation of a military strategy from the time of the Three Kingdoms (3rd Century). Author’s intended metaphor is likely a 迷宫 (maze).

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!