Juliet–she was their fertility doctor,
Juliet 她是他们的妇产医生
Studying pregnant women.
专门研究怀孕女性的
The reason the others wanted her baby was for research.
他们想要她孩子的原因是为了研究
What happens to pregnant women on this island? Does the they die.
在这个岛上女人怀孕会怎样? 她们会死
You want me to help you and your baby.
你想让我帮你和你的孩子
I have answers to your questions,
我有你问题的答案了
But you have to come with me right now. The baby isn’t Jin’s.
不过你现在得跟我走 这个孩子不是Jin的
I’m gonna look at your baby
我要去看看你的孩子
And determine the date of conception.
然后决定妊娠日期
If you got pregnant here…
如果你是在这里怀孕的…
We’ll cross that bridge when we come to it.
我们还是要面对现实 渡过难关
The baby was conceived about eight weeks ago.
这个孩子是大概八个星期之前怀上的
You got pregnant on the island.
你是在岛上怀孕的
So how long do I have?
那我还剩多少时间?
Most of the women made it
大多数女性
Into the middle of their second trimester.
能到五 六个月左右
Nobody made it to their third.
没有人超过八个月
Pidus!
Pidus!
You ready?
你准备好了吗?
I’ll be up.
我这就上去
Don’t be late, Frank.
别迟到 Frank
I didn’t hear you.
我没注意到你
Sorry. I didn’t mean to spook ya.
抱歉 我不是故意吓你的
Captain wanted me to bring these guys some grub. okay.
船长想让我带点食物给这些人 好
You know, your book’s upside-down.
你瞧 你的书拿反了
Just tryin’ to help.
我只是想帮下忙
I thought I’d check in on you guys, bring you some food.
我过来登记一下 拿点食物给你们
How you feeling, by the way?
顺便问问 你们感觉如何?
Yeah, much better, thanks. why are we being held captive?
好多了 谢谢 我们为什么被关起来?
We had nothing to do with minkowski’s death.
我们和Minkowski的死一点关系也没有
This has nothing to do with minkowski.
这个和Minkowski一点关系也没有
The captain wasn’t very happy that you two decided
船长对你们俩逃出医务室
To bust out of sick bay and into our radio room.
进入我们的无线电室感到很不高兴
We didn’t bust out. The door was left open.
我们没想跑 那个门本来就是开着的
We assumed it was you.
我们觉得是你开的门
Why the hell would I do that?
我♥干♥嘛要那么做?
Did you have any contact with our people on the beach?
你和我们在海滩上的人还有什么联♥系♥吗?
No luck. Something must’ve happened to their phone.
运气不好 他们的电♥话♥肯定出了问题
Lima beans?
利马豆?
Sorry. We had a little problem in the kitchen.
抱歉 我们厨房♥出了点小问题
Just stay put, all right?
呆在这 明白吗?
I still want to talk to the captain.
我还是想和船长谈谈
No, you don’t.
不 不行
What’s wrong?
怎么了?
Sayid and Desmond left three days ago.
Sayid和Desmond三天前离开的
Why haven’t they come back?
为什么他们还没有回来?
Perhaps they are returning with the ship.
也许他们正和船一起回来
Now come on…
来吧
We have more important things to talk about.
我们还有更重要的事情要说
Like what?
比如说?
Let’s talk about baby names.
让我们来说说孩子的名字
Good. you’re getting better.
很好 你说得越来越好了
Hmm. But, no, Jin.
不过 不 Jin
It’s bad luck to talk about baby names now.
现在讨论孩子的名字会带来厄运
Superstitious?
你还迷信?
I don’t want to Jinx him.
我不想让他倒霉
You mean her.
你是说她吧
Oh, it’s going to be a girl, is it?
会是个女孩 是吗?
I want to name her Ji Yeon.
我想叫她Ji Yeon
I don’t want to talk about names.
我不想说名字的事
You don’t like Ji Yeon?
你不喜欢Ji Yeon这个名字?
No, it’s beautiful.
不 这个名字很好
I’ll tell you what.
我会告诉你的
Let’s get off the island first.
不过我们得先离开这个岛
Then we can pick a name.
然后我们再挑选个名字
Deal.
一言为定
Emergency services.
紧急通信
I need an ambulance
我需要救护车…
What seems to be the problem?
大概是什么问题?
I’m pregnant…
我怀孕了
and I think something’s wrong.
我现在觉得出了点问题
Can I help you?
需要帮忙吗?
Is there something you’re looking for?
你在找什么吗?
Yes…a panda.
恩 一个熊猫
This way, please.
在这边
Good.
好的
Give me that one.
给我这个
Would you like it gift wrapped?
你想把礼物包起来吗?
No, I have to get to the hospital.
不用了 我还得去医院
How much is it?
多少钱?
Fifty thousand won.
五万
Maternity ward?
要去妇产病房♥?
Yes.
是啊
Why didn’t you say so?
为什么不早说?
You must be very happy…
你应该非常高兴才对
Boy or a girl?
男孩还是女孩?
I…I don’t know yet.
我还不知道呢
Don’t worry.
别担心
Everyone loves a panda.
所有人都喜欢熊猫的
Yes, yes. I’m on my way…
好 好 我在路上了
I’m on my way.
我在路上了
I understand.
我明白
Good luck.
祝你好运
Jin!
Jin!
Jin!
Jin!
Kate and Jack are back.
Kate和Jack回来了
What happened?
发生什么了?
You mean before or after the redhead knock me out?
你想说在那个红发女袭击我之前还是之后?
She hit you?
她打了你?
When I ran into them on my way back from Locke’s camp.
我从Lock的营地往回跑时碰上了她
Why would she do that?
她什么要那样做?
I guess she didn’t wannhave to explain
我想她不会想去解释
Why she was on her way to a poison gas factory.
她为什么要去一个毒气工厂
Juliet told Jack that it was a power station.
Juliet告诉Jack说那是个发电站
Why would julietie about that?
Juliet为什么要说谎?
Force of habit?
习惯使然?
Why were they going there?
他们为什么要去那里?
To turn it off, to deactivate the gas.
关掉它 关闭毒气
I guess they wanted to earn some brownie points.
我猜他们是去赚女童子军学分
Do you think they’re really going to rescue us?
你觉得他们真的会救我们吗?
In all the time they’ve been here,
他们在这里这么久
They’ve talked about a lot of things,
说了很多事情
And none involved rescuing us.
不过没有一件是关于救我们的
Good morning.
早安
Good morning.
早安
I hope they resolve their kitchen issues.
我希望他们解决了厨房♥的问题
What’s that?
那是什么?
It’s a note.
一张便签
Three days ago,
三天前
When I was in locke’s camp,
我在Locke的营地时
Ben claimed he had a spy on this boat.
Ben说他在船上有个间谍
Don’t trust captain
别相信船长
Hello.
你好
My name is Sun.
我叫sun
Hi, Sun hi. I’m Daniel.
你好 Sun 我叫Daniel
Something I can help you with?
需要帮忙吗?
I’m two months pregnant.
我怀孕两个月了
Oh, you’re…
噢 你…
Wow, that’s…
哇 那…
Congratulations.
恭喜啊

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!