Wu Weiye Poem: Stopped by Snow on My Northward Way – 吴伟业《阻雪》

0
206

阻雪

[清]吴伟业

关山[1]虽胜路难堪[2],

才上征鞍[3]又解骖[4]。

十丈黄尘千尺雪,

可知俱[5]不似江南!

注释:

[1]关山:关隘和山川。

[2]难堪:难走。

[3]征鞍:指征马。

[4]解骖:解脱骖马,古代指驾在车前两侧的马。

[5]俱:全,都。

Stopped by Snow on My Northward Way[1]

Wu Weiye

Hard is the way along mighty mountains and streams;

I have just mounted my horse and dismount it now.

Yellow sand rises high and fathomless snow seems.

How can this be compared with Southern shore! O how!

注释:

[1]The poet was forced to leave his homeland in the South for the court in the North.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!