无情的情书

说了是无情 写了更无情 都作无情人何必再写信
既然已无心 何苦在用心 一封信就轻易把过去写成幻影

我站在屋顶 泪和霓虹迷濛了眼睛
誓言欺骗了吹痛了相信 我的心碎能说给谁听

吾爱的亲爱的可爱的挚爱的永远无悔
不爱的错爱的曾爱的伤爱的永远无情
我为妳蹉跎一辈子 妳给我潇洒几个字

吾爱的亲爱的可爱的挚爱的永远无悔
不爱的错爱的曾爱的伤爱的永远无情
妳简单寄出几个字 却要我收下无尽地 无声的哭……啊


English #1 – Heartless Love Letter

What’s said is heartless, what’s written is more so–
why should all those who write ruthlessly write again?
Since I’m not in the mood, why bother being careful?
A letter easily writes the past into a mirage.

I stand on the roof, with tears and neon lights muddling my eyes.
Promises cheat on and blow through trust thoroughly,
who can I tell my heartbreak to?

I don’t regret my beloved and cute true love.
I’m always ruthless towards what I don’t love, my misplaced kindness, what i once loved, and my hurt love.
I squandered a lifetime for you, and you gave me a few words at ease.

I don’t regret my beloved and cute true love.
I’m always ruthless towards what I don’t love, my misplaced kindness, what i once loved, and my hurt love.
You simply sent me a few words through mail,
but demand me to accept to endlessly
cry quietly…ah…

Submitted by Elda Mengisto

Author’s comments:
I’ve seen “无情“ translated as both “heartless” and “ruthless”. For the first verse, I used both translations to limit repetition.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!