小情歌

这是一首简单的小情歌
唱着人们心肠的曲折
我想我很快乐 当有你的温热
脚边的空气转了

这是一首简单的小情歌
唱着我们心头的白鸽
我想我很适合 当一个歌颂者
青春在风中飘着

你知道 就算大雨让整座城市颠倒
我会给你怀抱
受不了 看见你背影来到
写下我 度秒如年难挨的离骚

就算整个世界被寂寞绑票
我也不会奔跑
逃不了 最后谁也都苍老
写下我 时间和琴声交错的城堡


English #1 – Little love song

This is a simple little love song
Singing of the complexities in human hearts
I guess I’m very happy when I have your warmth
The air beside my feet turned

This is a simple little love song
Singing of the white doves in our hearts
I guess I’m very suitable to be an extoller
Youth is drifting in the air

You know, even if heavy rain turns the whole city upside down
I will give you my embrace
I can’t bear to see your shadow come to me
and write down my long and agonizing lamentation

Even if the the whole world is kidnapped by loneliness
I wouldn’t run away
One can’t escape, we all turn old in the end
So I write down my castle where time and music intertwine

Submitted by Rebecca Qihui

Author’s comments:
歌颂者is literally translated as one who sings praises, but to make the translation less bulky, I chose the word extoller which means someone who communicates high praise. It is the noun with the closest meaning to the original.


English #2 – Little love song

This is a simple, little love song
Singing ups and downs in our hearts
I think I’d be so happy when I feel your warmth
An atmosphere at my feet has changed

This is a simple, little love song
Singing a white dove in our hearts
I think I’d befit when I sing the song
The time of youth is floating in the wind

You know, even if a heavy rain makes the whole city upside down
I’ll give you a hug
I cannot stand to see your back
Writing down my sorrow, without you, I feel every second like years

Even if the whole world is kidnapped by loneliness
I will not run away
We cannot escape, as everyone gets old after all
Writing down a castle, which the time and the melody come across

Submitted by fukanishi

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!