英语词源

spouse

古希腊人在签订协议时都喜欢请神灵来做见证,方式就是在签订协议的同时祭奠神灵,最常用的祭奠方式就是奠酒,即把酒洒在地上请神灵享用。在希腊语中表示“奠酒”的单词是 sponde ,该词因而衍生出“承诺、立约”的含义。 sponde 进入拉丁语后演变为 spondere ,立约人则称为 sponsus 。

古人结婚其实就是签订婚约然后举行婚礼,所以签订婚约的人也被称为 sponsus 。英语单词 spouse (配偶)就来自拉丁语 sponsus ,本意就是“签订了婚约的人”。与它同源的单词是 sponsor (赞助者、举办者),本意就是“承诺赞助或举办活动的人”。

  • spouse:[spaʊz; -s] n. 配偶, vt. 和……结婚
  • spousal:[‘spaʊz(ə)l] adj. 结婚的 n. 婚礼,结婚仪式
  • sponsor:[‘spɒnsə] n. 赞助者,举办者,保证人 vt. 赞助,发起

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!