No!

Bibble, what
are you doing?
比宝 你在干什么呢
Too excited
about visiting Dizzle
this morning?
明早就能见到黛丝了 很开心吧
What? Why would you
cancel your trip?
什么 为什么要取消旅程呢
You were so excited.
你一直都很期待呀
You’re worried that
你是不是担心
you won’t fit in with Dizzle’s friends.
自己和黛丝的朋友合不来呀
Maybe I can help.
也许我可以帮上忙
Come on.
跟我来吧
Let me tell you a story about
a good friend of mine.
我讲一个关于我好朋友的故事给你听
Her name is Mariposa.
她叫 曼瑞莎
And she’s
a butterfly fairy.
是一个蝴蝶仙子
Mariposa lived in faraway Flutterfield.
曼瑞莎住在遥远的蝶舞丛林
A distant realm
was completely cut off
那里几乎与梦幻仙境
from all the rest of Fairytopia.
完全隔绝
Because it was
surrounded by Skeezites.
因为那里到处都是贪吃飞虫
Ravenous beasts who
wanted to eat the butterfly fairies.
这些贪婪的家伙想要吃掉蝴蝶仙子
Look it’s a Skeezite.
Come on, Let’s go!
是贪吃飞虫 快逃啊
I’m hungry for
a butterfly fairy.
我真的好想吃到蝴蝶仙子呀
Hide!
快躲起来
For centuries,
whenever night fell,
几百年来 每到天黑的时候
butterfly fairies
hid for their lives.
蝴蝶仙子就必须 找地方躲起来
Until one day,
直到有一天
a magical fairy
named Marabella
一位叫玛丽贝拉的仙子出现了
filled the trees with beautiful,
glowing flowers,
她让所有的树 都开满了美丽的光之花
whose light would never go out
只要她还活着
as long as she lived.
光之花将永不熄灭
Oh, the light!
好讨厌的光呀
Let’s get out of here!
我们快离开吧
I can’t stand the light!
我真受不了这些亮光
The butterfly fairies
made Marabella their Queen.
蝴蝶仙子们推选玛丽贝拉做他们的女王
And every fairy
in the realm
was happy to forget
所有的仙子 从此都过上了幸福的生活
the world outside their protective city lights.
他们渐渐忘记了 外面的世界是什么样子
Well, almost every fairy.
不过 并不是所有的仙子都是这样
Are you kidding me?
你又失约了
Hey.

I thought you were coming with me
to the party tonight.
我们说好了 今晚一起去参加派对的
I was going to, but…
我本来是打算去的 但是
“But…”
但是
You know me.
你知道的
I’m not good
at parties.
我最怕参加派对了
I never know
what to say.
我总是不知道要聊些什么
You could have just
hung out with me.
你只要陪我一起就好了
I get to hang out with you here.
我可以在这儿陪着你
Come sit.
来 坐吧
I wanna show you something.
我想给你看点东西
Oh, I’m sorry, do I have
不好意思 难道说
“Skeezite snack”
written on my forehead?
我额头上写着“贪吃虫的点心”吗
I came to get you away from
the edge of the light.
我是想让你不要离光源太远
Again!
你总是不听
You’ll be fine.
没事的
It’s light enough, I promise.
这里已经够亮了 我保证
Now look up at the sky.
What do you see?
快抬头看天空 你看见了什么
My life, flashing
before my eyes.
我看到 我差点被吓没命了
Let’s go.
我们快走吧
Just wait.
再等会儿
Whoa!

Beautiful, isn’t it?
很漂亮 是不是呀
Sometimes I look for patterns up there.
有时候 我会试着找出各种图案
Like The Archer.
比如说射手座
See?
看到了吗
No. I don’t see it at all.
没有 我什么也没看见
You have to
connect the dots.
你必须要把星星连在一起才行
That’s his belt.
那是他的腰带
There’s his bow
and arrow.
那是他的弓和箭
Oh, yeah.
噢 没错
You can see things in the stars.
你可以从星星当中看见很多东西
Sometimes, I imagine places
outside Flutterfield.
有时候 我会幻想丛林外面的世界
Places I’ve only
read about in books.
我只在书上看到过那些地方
Okay.
好吧
I can see why you like this.
我明白你为什么喜欢这儿了
Oh, the light! My eyes.
My eyes!
好亮的光呀 太晃眼了 我要瞎了
I don’t see.
I take it back!
我真是不明白 当我什么也没说
Come on.
You should get to sleep.
走吧 你该上♥床♥睡觉了
Mariposa?
曼瑞莎
You go ahead.
I’ll go to bed soon.
你先走吧 我马上回去
I promise.
向你保证
This time I won’t oversleep.
这一次我不会再睡过头了
You kidding me?
又说话不算话呀
Mariposa.
曼瑞莎
Willa.
薇拉
I didn’t.
不会吧
You did.
当然了
And we’re gonna
be late for work.
我们工作又要迟到了
Look out.
小心
Hey! Flying here!
喂 注意看路呀
Mariposa. Willa.
曼瑞莎 薇拉
Henna.
汉娜
Hi.
早啊
Oh hi.
早上好呀
Great party
last night, right?
昨晚的派对真是太棒了 你们呢
Yeah, terrific!
没错 非常棒
I didn’t see you there.
What happened?
怎么没在派对上看见你 出什么事了吗
Nothing.
没什么
I just didn’t think
I’d have a lot of fun.
我只是觉得 派对对我来说一点也不好玩
Why?
怎么会呢
You wouldn’t understand.
你不会明白的
I think I would.
我想 我能理解你
I don’t always feel
like I belong either.
我有时候也觉得自己不属于这里
Really?
真的吗
You?
你也这样想吗
Mmm-hmm. But I’ll get
where I wanna be.
没错 我想我会找到属于我的地方
You can too.
Just stick with me.
你也会的 只要你跟着我就行了
Hi. Oh, it is so nice
to see you.
你们好啊 见到你们真是太开心了
Okay.
行了
That was really nice, but
她刚才说的是很不错 但是
no chance Henna ever feels like
she doesn’t belong.
汉娜可没有空闲来思考她是否属于这里
She’s Queen Marabella’s
attendant.
她可是玛丽贝拉女王的助手

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!