-帕尔马黑鬼 -混♥蛋♥
-Bitch-ass Palma Ceia nigger. -Bitch-ass motherfucker.
-奥斯卡 -关你屁事
-Oscar…-Fuck DGF!
-有事吗 -去你♥妈♥的♥
-Is there a problem in here? -Oh, fuck you!
-有事吗 -没事
-Is there a problem here? -No, we good.
现在没事
Yeah, we good for now.
没事
Yeah.
你♥妈♥的♥
Yeah, fucked up. . .
冷静点
Calm down.
奥斯卡
Oscar.
你脸怎么了
What happened to your face?
高脂奶油
Dark butter. . .
她很注意别人说什么
She always listenin’.
她太聪明了
Too damn smart for her own good.
幼儿园的人说 我们可以让她早点上学
Pre-school said, we should think about starting her in school early. . .
苏菲娅跟你说了吗
Phina tell you that?
我们会让她上私立学校
Yeah, we’ll put her in private school.
统一的校服
Uniforms.
那天我看了圣B小学
I was looking at Saint B the other day,
他们那里实行西班牙语
and they got this new thing where they start ’em off speaking Spanish,
和英语双语教学
then they put them back on English…
我不会再来这里
I’m not coming here anymore.
什么
What?
我不会再来监狱看你
I’m not coming here for these visits anymore.
-这是最后一次 -我知道
-This is my last time. -I know, I know. . .
这也是我最后一次犯事
I know, this is the last time for me, too.
我不会再犯事
I told you that. I ain’t going down no more.
你让苏菲娅承担这一切而你却撒手不管
You wanna keep putting Sophina through this, then you go right ahead, OK?
塔蒂阿娜不该经历这些 奥斯卡
But Tatiana? That baby doesn’t deserve this, Oscar.
她还不懂这些
She’s too young to know what’s going on.
我想这就是为什么她问我
So I guess that’s why she asked me why you love
你宁愿度假也不愿陪她
taking your vacations more than you like being with her.
-她不会这么说 -你是说我骗你咯
-She ain’t say that. -Oh, so I’m a liar now.
你跟她说我爱她
Ma, you got to tell her I love her.
-跟她说…-你自己跟她说吧
-Tell her I …-Tell her yourself.
下次你打电♥话♥回家自己跟她说
The next time you call home, you tell her yourself.
或者让她来这里看你
Or better yet, let her come visit you here.

Yeah, but I . . .
她不需要知道
She don’t need to be exposed. . .
你已经让她知道了
You already exposed her. . .
-你已经让她知道了 -这么说你不管我了
-You already exposed her to this. -So what, you gonna leave me?
你打算又不管我 你是什么妈妈
You gonna leave me again? What kind of mom is you?
你打算把我扔在这里不管
You gonna fuck around and leave me in here?
你从没要我回去
You ain’t never had my fuckin’ back anyway.
我一个人在这
I’m in here by myself.
-我爱你 奥斯卡 -你什么也不爱
-I love you, Oscar. -You don’t love nothin’.
真的
I do.
我为你祷告
And I’m praying for you.
等你出来时再见
I’ll see you when you get home.
等等 抱下我好吗
Hey Ma, hold up. Let me get a hug, Ma?
格兰特 回到探访区
Grant,back to the visiting area.
妈妈 对不起 走开
Hey Ma, I’m sorry! Get the fuck out of here!
妈妈 对不起 至少抱下我 至少抱下我
Ma, I’m sorry! At least get a hug! Ma, let me just get a hug!
妈妈 对不起 放开我
Hey Ma, I’m sorry! Get the fuck off me!
放开我 妈妈 对不起
Get the fuck off me! Hey Ma, I’m sorry!
妈妈 对不起 放开我
Ma, I’m sorry! Get the fuck off me!
放开我 妈妈
Get the fuck off me, bruh! Hey, Ma…!
没想到我们还能再碰面
Shit, bruh. I didn’t think we was ever going to hook up.
-怎么了 -我没事
-What’s good? -I’m smooth.
我有好消息和坏消息
I got good news and bad news, though, my nig.
别跟我说你没拿货
Don’t tell me you ain’t got it.
-卖♥♥给了一个白人 -真的 多少钱
-Sold it to a white boy. -For real? For how much?
付了我一千块
Gave me a rack for it.
我不会出这么高价钱
I wasn’t gonna pay that high.
尽管我需要 好消息是什么
I still need it, though. What’s good?
给你的
For the drive up?
好极了
Right on, Osc.
不用付钱
No, you’re good, bruh.
-真的 -收下吧
-You sure? -Take it.

Right on.
你要来一根吗
Burn one with your boy right quick, though.
不用 你抽吧
Nah, it’s all you, bruh.
好的 保重
Right on, Osc. All right, bruh. Be smooth.
保重
Yeah.
能马上送我去奶奶家换衣服吗
Can you take me to my grandma’s house real quick to get changed?
可以
Yeah.
你买♥♥的什么蛋糕
What kind of cake you get?
胡萝卜蛋糕
Carrot cake.
为什么不选冰淇淋的
Why you ain’t get ice cream?
又不是你生日
‘Cause it ain’t your birthday.
如果把你的东西放在我那里就方便多了
You know, it’d be hella easier if you had your stuff at my spot, right?
你为什么不搬过来
Why don’t you just move in?
等你接T前不再在车里抽大♥麻♥那天
Maybe when you stop blowing trees in the car before we pick up T.
能把车窗摇下来吗
Can you roll down the window, please?
T 过来
Hey T! T! Come here.
-爸爸 -小家伙
-Daddy! -Hey, what’s up, nugget?
孩子
Hey, what’s up, girl?
玩得开心吗
How you doin’?
-开心 -开心
-Good. -Good?
今天我们玩了抓人游戏
We played freeze tag today.
是吗 你赢了没
Really? Did you win?
-他们抓不到我 -你一定跑的很快
-They couldn’t catch me. -Think you fast, huh?
比爸爸还快
Think you’re faster than Daddy?
真的
Mm. Really?
那是什么
What’s that?

Hey!
我打不败的 我打不败的
Undefeated! Undefeated!
你还没打败我 知道吗
You still haven’t beaten me yet. You know that, right?
-你干什么 -什么意思
-What are you doing? -What do you mean?
-你把车弄坏了 -没事的
-You’re going to break this car! -It’ll be all right.
-车都快散架了 -我不能输 打不败的
-It’s already falling apart. -I can’t lose. Undefeated.
爸爸无敌
Daddy’s 100 and 0.
大骗子 你这个大骗子
Big, big, big cheater. You’re a cheater.
我没作弊
I didn’t cheat.
你怎么知道我作弊
How do you know if I cheated or not?
你刚才在车里 T 你妈妈怀恨在心
You were sitting in the car. T, Mommy’s a hater.
-奶奶 -什么事
-Grandma? -Yes?
今晚你能照看下T吗 我们要去旧金山
Can you watch T tonight? We want to go to ‘Frisco.
问你姐姐
Ask your sister.
但是罗斯要照看好几个孩子
But Rose got hella kids to watch.
照看六个或七个孩子有区别吗
But what’s the difference between watching six kids or watching seven kids?
(西班牙语)
爸爸 你衣服上是什么
Daddy, what’s that on your shirt?
爸爸工作时出了点意外
Daddy had an accident at work.
工作的事怎么样
How is work, by the way?
工作就是工作
Work is…work.
我等下回来
I’ll be back.
这件怎么样
What you think?
挺好看
It’s cool.
床上那件衣服是给你的
Put a shirt on the bed for you, if you want.
我换上
Right on.
你没事吧
Are you all right?
奥斯卡 怎么了
Osc…What’s up?

Hm?
我工作丢了
Fuck it. I lost my job.
为什么
For what?
上班迟到
Being late.
前阵子想挣点钱
Last couple of days, trying to get some money.
他们今天告诉你的
And they told you today? On your day off?
两个星期前的事了
Can I keep it real? They told me two weeks ago.
我的错 苏菲娅
My bad, Phina.
我以为可以要回工作

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!