出自但丁的《神曲:地狱篇》
让肯恩来见我
威克
公开合同
追杀约翰·威克
赏金1800万美金
我们是不是应该注意一下?
别在我面前这样说他
我认识他的时候 你还没出生呢
所有人都不许进来
我想 你终于得到了安宁
很抱歉
这样打扰你
疏散所有人
小心一点
有客人来了
准备好 款待他们
给一位
被除名者 提供了服务
把他们全杀了!
后撤
你没有资格来这里
有人正在进攻酒店
我们走
拦住他们
还能站起来吗?
能杀多少杀多少
赏金增加2000万美元
大阪大♥陆♥酒店
你中弹了吗
祝你狩猎愉快
标志 包厘帮之王 安全屋
这左轮手♥枪♥…不错
就这些吗?
神父
怎么了 我的孩子
我需要和彼得叔叔聊聊
浪子回头了
但这里已经不是你的家了 不是吗
你长大了 卡蒂雅
而你老了 当然 已经过去很长时间了
我需要和他谈谈
这应该让彼得决定
彼得死了
他的死没有任何意义
在这件事上 传统规定很明确
但如果一位决斗者想获得高桌会的认可
他必须是家族的一员
并且烙上家族纹章
让我猜猜 五同点?
是的
我就知道你是个作弊的混♥蛋♥
没错 一个彻彻底底的混♥蛋♥
关灯了 傻子们
你打中了我的屁♥股♥ 混♥蛋♥
你来自白俄♥罗♥斯♥
你是属于我们家族的孤儿
我们紧密相连
生生世世
我们
同流血
我们
共苦难
我们
共生死
欢迎回来 乔丹尼
你很厉害啊
明白 先生
高桌会通讯办公室
埃菲尔铁塔
追杀令约翰·威克
赏金2600万美元
正在直播
成交
赏金增加 4000万美元
祝好运
我把他们的灵魂交给上帝
开始即是终结 尘归尘 土归土
停一下
海伦·威克我挚爱的妻子
约翰·威克我挚爱的丈夫
再见 我的孩子
片尾有彩蛋…
疾速追杀4
♪ You’ve taken everything I love from me ♪
♪ Now it’s time To pay the price ♪
♪ Well, I’ll be walking free ♪
♪ I’m gonna make it right I won’t apologize ♪
♪ No tears left to cry I’m seeing Wick tonight ♪
♪ An eye for an eye A life for a life ♪
♪ I’ll see you in hell On the other side ♪
♪ An eye for an eye A life for a life ♪
♪ I’ll see you in hell On the other, other side ♪
♪ I’ll try to burn for you ♪
♪ I’ll meet you In the afterlife ♪
♪ I’ll take an eye for an eye A life for a life ♪
♪ I’ll see you in hell On the other side ♪
♪ Bring you to your knees Better pray I leave ♪
♪ I’ll see you in hell On the other side ♪
“由我进入愁苦之城”
“I am the way into the city of woe.
“由我进入永劫之苦”
“I am the way into eternal pain.
“由我进入万劫不复的人群中”
“I am the way to go among the lost.
“在我以前未有造物”
“Before me, there were no created things.
“除了永久存在的以外”
“But those that last forever.
“而我也将永世长存”
“As do I!
“即将踏入这里的人啊 抛弃你所有的希望吧”
“Abandon all hope you who are about to enter here.”
你现在面对的
You are now in the presence
是他妈的王
of the motherfuckin’ king!
你准备好了吗 约翰?
You ready, John?
准备好了
Yeah.
快跑 是约翰·威克
Move! John Wick!
威克先生
Mr. Wick.
你来这里有何贵干?
To what do I owe the pleasure?
我要我的戒指
My ring.
我的自♥由♥
My freedom.
你的戒指已经不在了
Your ring is gone,
就像我之前的那任长老一样
like The Elder before me.
如果你觉得来这里
And if you came here thinking
杀了我就能结束这一切
you could end this by killing me,
那么你错了
then you are mistaken.
我的死不会改变后果
My death will not change the outcome
就像你也无法改变你的本性
any more than you can change your nature.
没有人能逃脱自己的本性
None of us can escape who we are,
也没有人能逃离高桌会
and no one escapes The Table.
而约翰·威克想要
And the only way John Wick
获得自♥由♥或平静的唯一方式无论是现在还是以后
will ever have freedom or peace, now or ever,
只有一死
is in death.
我知道
I know.
恐怕你赶了这么远的路
I’m afraid you’ve come a very long way
是白忙活了
for nothing.
其实
Yeah…
不一定
Not really.
劳驾 我找经理
The Manager, please.
一位报信者来找您 先生
A Harbinger is here to see you, sir.
这肯定是搞错了
This must be a mistake.
没有
There is no mistake.
根据侯爵
By order of the Marquis,
文森特·比塞特·葛拉蒙的命令
Vincent Bisset de Gramont,
这间酒店罪在不赦 即刻关停
this hotel has been condemned.
你还有一个小时
You have one hour.
侯爵在等你
He is expecting you.
他们有权这么做吗 先生?
Can they do this, sir?
这条指令由高桌会的十二位成员签字通过
The decree is signed by the 12 members of The Table,
给了侯爵
giving the Marquis
最高统治者的权力
the power of autem imperator,
这意味着 他是我们的法官 陪审团以及…
which means he is now our judge, jury and…
疏散酒店里的所有人
Evacuate the hotel.
在刽子手把绳子套在奈德·凯利的脖子上时
Ned Kelly’s final words as the hangman slipped
他的临终遗言是
the noose around his neck were…
“这就是人生”
“Such is life.”
你能想象出他的坦然和蔑视吗?
Can you imagine the acceptance, the defiance?
今天不是你的死期
Today is not the day you will die.
关于那一点 我倒是很确定
Of that, I am sure.
你有大卫那般坚定不移的信仰 我的朋友
You have the unshakeable faith of David, my friend,
但你不该在这
but you shouldn’t be here.
这场会面 会很不愉快
This will not be pleasant.
这就是人生 先生
Such is life, sir.
我父亲曾说
My father used to say,
“小事”
“How you do anything
“方见为人”
“is how you do everything.”
他将这句话称为人生的第一条和最后一条规则
Called it the first and the last rule of life.
你相信规则吗?
You believe in rules…
经理先生
Mr. Manager?
噢 我相信
Oh, I do.
那后果呢?
And what of consequences?
当然
Of course.
我还相信人应有第二次机会
And second chances.
啊 在这点上 我们就有分歧了
Ah. That’s where we differ,
你和我看法不同
you and I.
第二次机会
Second chances
是失败者的避难所
are the refuge of men who fail.

Mm.
高桌会上有人
There are those on The Table
将这些暴行
who blame this, um,
归咎于纽约
atrocity on New York.
他们认为 是这座城市的问题
They believe it’s this city.
高桌会已经纵容这个破地方
The Table has indulged this
太久了
fucking place for too long.
看看这导致了什么结果
And look where that has gotten us.
我向他开枪了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!